登陆注册
37903700000088

第88章 Chapter 14(1)

Later English Reformers While Luther was opening a closed Bible to the people of Germany, Tyndale was impelled by the Spirit of God to do the same for England. Wycliffe's Bible had been translated from the Latin text, which contained many errors.

It had never been printed, and the cost of manuscript copies was so great that few but wealthy men or nobles could procure it; and, furthermore, being strictly proscribed by the church, it had had a comparatively narrow circulation. In 1516, a year before the appearance of Luther's theses, Erasmus had published his Greek and Latin version of the New Testament. Now for the first time the word of God was printed in the original tongue. In this work many errors of former versions were corrected, and the sense was more clearly rendered. It led many among the educated classes to a better knowledge of the truth, and gave a new impetus to the work of reform. But the common people were still, to a great extent, debarred from God's word.

Tyndale was to complete the work of Wycliffe in giving the Bible to his countrymen.

A diligent student and an earnest seeker for truth, he had received the gospel from the Greek Testament of Erasmus. He fearlessly preached his convictions, urging that all doctrines be tested by the Scriptures. To the papist claim that the church had given the Bible, and the church alone could explain it, Tyndale responded: "Do you know who taught the eagles to find their prey? Well, that same God teaches His hungry children to find their Father in His word. Far from having given us the Scriptures, it is you who have hidden them from us; it is you who burn those who teach them, and if you could, you would burn the Scriptures themselves."--D'Aubigne, History of the Reformation of the Sixteenth Century, b. 18, ch. 4.

Tyndale's preaching excited great interest; many accepted the truth. But the priests were on the alert, and no sooner had he left the field than they by their threats and misrepresentations endeavored to destroy his work. Too often they succeeded. "What is to be done?" he exclaimed. "While I am sowing in one place, the enemy ravages the field I have just left. I cannot be everywhere. Oh! if Christians possessed the Holy Scriptures in their own tongue, they could of themselves withstand these sophists. Without the Bible it is impossible to establish the laity in the truth."--Ibid., b. 18, ch. 4.

A new purpose now took possession of his mind. "It was in the language of Israel," said he, "that the psalms were sung in the temple of Jehovah; and shall not the gospel speak the language of England among us? . . . Ought the church to have less light at noonday than at the dawn? . . . Christians must read the New Testament in their mother tongue." The doctors and teachers of the church disagreed among themselves. Only by the Bible could men arrive at the truth. "One holdeth this doctor, another that. . . . Now each of these authors contradicts the other. How then can we distinguish him who says right from him who says wrong? . . . How? . . . Verily by God's word."--Ibid., b. 18, ch. 4.

It was not long after that a learned Catholic doctor, engaging in controversy with him, exclaimed: "We were better to be without God's laws than the pope's." Tyndale replied: "I defy the pope and all his laws; and if God spare my life, ere many years I will cause a boy that driveth the plow to know more of the Scripture than you do."--Anderson, Annals of the English Bible, page 19.

The purpose which he had begun to cherish, of giving to the people the New Testament Scriptures in their own language, was now confirmed, and he immediately applied himself to the work. Driven from his home by persecution, he went to London, and there for a time pursued his labors undisturbed. But again the violence of the papists forced him to flee. All England seemed closed against him, and he resolved to seek shelter in Germany. Here he began the printing of the English New Testament. Twice the work was stopped; but when forbidden to print in one city, he went to another. At last he made his way to Worms, where, a few years before, Luther had defended the gospel before the Diet. In that ancient city were many friends of the Reformation, and Tyndale there prosecuted his work without further hindrance. Three thousand copies of the New Testament were soon finished, and another edition followed in the same year.

With great earnestness and perseverance he continued his labors.

Notwithstanding the English authorities had guarded their ports with the strictest vigilance, the word of God was in various ways secretly conveyed to London and thence circulated throughout the country. The papists attempted to suppress the truth, but in vain. The bishop of Durham at one time bought of a bookseller who was a friend of Tyndale his whole stock of Bibles, for the purpose of destroying them, supposing that this would greatly hinder the work. But, on the contrary, the money thus furnished, purchased material for a new and better edition, which, but for this, could not have been published. When Tyndale was afterward made a prisoner, his liberty was offered him on condition that he would reveal the names of those who had helped him meet the expense of printing his Bibles. He replied that the bishop of Durham had done more than any other person; for by paying a large price for the books left on hand, he had enabled him to go on with good courage.

Tyndale was betrayed into the hands of his enemies, and at one time suffered imprisonment for many months. He finally witnessed for his faith by a martyr's death; but the weapons which he prepared have enabled other soldiers to do battle through all the centuries even to our time.

同类推荐
热门推荐
  • 我想和你领个证

    我想和你领个证

    【新书:《宿主她想做人》】江临安:我不结婚,我是不婚主义者。姜可歆:找什么对象,我是单身主义者。当不婚主义的江临安碰到了单身主义的姜可歆,两个人会发生什么样的故事呢?【小剧场1】江临安:借一下阳台。姜可歆:嗤!【小剧场2】姜可歆:你到底想干嘛?江临安:想请你帮个忙。姜可歆:说。江临安:我想和你领个证,请你帮忙点个头。
  • 剧组异实录

    剧组异实录

    一个拍摄鬼片的剧组,却在拍摄时遇到了真正的鬼魂。一个无处不在的厉鬼,却引出一段感人至深的百年爱情悲剧。一个初出茅庐的男大学生进入剧组当场工,却卷入异灵世界不能自拔。一个时代诗书耕读相传的村庄,却蕴藏着巨大的诡异历史。一个远古部落的消失,却在万里之遥的地方解密……《剧组异实录》,你无法想象的异灵世界和人类秘密,来吧,跟着我一起出发!
  • 如果我们不曾遇见过

    如果我们不曾遇见过

    她曾经以为她拥有了这世界最美好东西,有十分疼爱她的父母,有视她如珍宝的哥哥,还有她最爱的人,有最好的朋友。可是有一个叫蒙玉华的人,抢走了她的一切,害她众叛亲离。她无法相信的父母死了,她的哥哥早就已经不相信她了,她爱的人还要跟那个叫蒙玉华的人结婚,而她最好的朋友背叛了她,到了最后那个叫蒙玉华还要杀了她。她以为这一切都是她以前贪玩的代价,可是她错了这一切原来都是一场阴谋,终于她走了这条复之路,再也无法回头!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我的刁蛮老婆

    我的刁蛮老婆

    张扬重生中学时代,阴差阳错入了帮派。喜欢不着寸缕,坦城相对的御姐,个性清纯可爱,妩媚动人的明星学妹,形象闭月羞花,倾国倾城的富家千金,英姿飒爽,敢爱敢恨的警花,外表恬静,内心开朗的邻家女孩......不论何种人,全都不予畏惧,且看张扬如何实现帮派的征服,和个人价值的体现。
  • 斗破利欲场:我和美女董事长

    斗破利欲场:我和美女董事长

    失业后遭到女友无情背叛,意外得罪美女富豪后却成为其下属,偶遇神秘失忆人后却成为顶级高手,俘获美女富豪后却要面对爱情友情的艰难抉择。且看小人物如何上演情场职场大逆袭,在利欲场里斗出一番新天地。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 顽劣少爷俏丫头

    顽劣少爷俏丫头

    她八成前辈子就跟他犯冲,要不咋运气这么背?这个超级无赖加超级自大狂,压根不知道怜香惜玉四个字怎么写,她玉罗郡主算是虎落平原,好死不死地被他逮着,还被抢了母亲唯一留给她的玉佩而受要挟哼,她就不信,看看最后到底谁怕谁?这小鬼竟然敢破坏他的好事?还瞧不起他?是男人都不能忍!他就不信自己连个发育未全的小孩也对付不了,嘿,别怪他奸诈,看来这玉佩对她还挺重要的,那就暂时借来“用用”喽,要挟她做做自己的小跟班也
  • 暴君的鲛人崽崽三岁啦

    暴君的鲛人崽崽三岁啦

    上辈子,娇娇十岁才入宫认回爹爹,才当了公主没几天就落了个国破人亡的下场。这辈子,娇娇发誓一定要保护好爹爹,还要和那位害得她国破人亡的质子拜把子。三岁半的娇娇叼着奶瓶闯入了皇宫,抱住大暴君爹爹的大腿:“娇娇终于见到爹爹鸟~”大暴君不屑:“乖乖听朕的话,朕还能给你找一门好亲事把你嫁过去联姻。”后来……这位娇娇成为了墨渊国最受宠的小公主,成为了大暴君的心尖宠。小公主长大后,姿色过人,各国年轻才子纷纷上门求亲,大暴君凶巴巴地警告:“都给朕滚!娇娇是朕的宝贝!没人配得上她!”大暴君千防万防,没有防住自家女儿她自己爬墙了!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!