登陆注册
37903200000028

第28章 SCENE 1(6)

Good-night, Mr. Alexander Morton. (Goes to door C., and exit, pushing out STARBOTTLE, the DUCHESS, and child. MR. OAKHURST sinks into chair at desk, burying his face in his hands. Re-enter slowly and embarrassedly, MISS MARY: looks toward OAKHURST, and comes slowly down stage.)

Miss Mary (aside). I was too hard on him. I was not so hard on Sandy when I thought that he--he--was the father of her child. And he's my own flesh and blood, too; and--he's crying. (Aloud.) Mr. Morton.

Oakhurst (slowly lifting his head). Yes; Miss Mary.

Miss Mary. I spoke hastily just then. I--I--thought--you see--I--(angrily and passionately) I mean this. I'm a stranger. I don't understand your Californian ways, and I don't want to. But I believe you've done what you thought was right, according to a MAN'S idea of right; and--there's my hand. Take it, take it; for it's a novelty, Mr. Morton: it's the hand of an honest girl!

Oakhurst (hesitates, then rises, sinks on one knee, and raises MISS MARY'S fingers to his lips). God bless you, miss! God bless you!

Miss Mary (retreating to centre door). Good-night, good-night (slowly),--cousin--Alexander. [Exit. Dark stage.

Oakhurst (rising swiftly). No, no: it is false! Ah! She's gone.

Another moment, and I would have told her all. Pshaw! courage, man! It is only six days more, and you are free, and this year's shame and agony forever ended.

Enter JACKSON.

Jackson. As you ordered, sir, the night watchman has been relieved, and has just gone.

Oakhurst. Very good, sir; and you?

Jackson. I relieved the porter, sir; and I shall bunk on two chairs in the counting-room. You'll find me handy if you want me, sir. Good-night, sir. [Exit C.

Oakhurst. I fear these rascals will not dare to make their second attempt to-night. A quiet scrimmage with them, enough to keep me awake or from thinking, would be a good fortune. No, no! no such luck for you to-night, John Oakhurst! You are playing a losing game. . . . Yet the robbery was a bold one. At eleven o'clock, while the bank was yet lighted, and Mr. Jackson and another clerk were at work here, three well-dressed men pick the lock of the counting-house door, enter, and turn the key on the clerks in this parlor, and carry away a box of doubloons not yet placed in the vaults by the porter; and all this done so cautiously that the clerks within knew nothing of it until notified of the open street door by the private watchman, and so boldly that the watchman, seeing them here, believed them clerks of the bank, and let them go unmolested. No: this was the coincidence of good luck, not of bold premeditation. There will be no second attempt. (Yawns.) If they don't come soon I shall fall asleep. Four nights without rest will tell on a man, unless he has some excitement to back him. (Nods.)

Hallo! What was that? Oh! Jackson in the counting-room getting to bed. I'll look at that front door myself. (Takes revolver from desk and goes to door C., tries lock, comes down stage with revolver, examines it, and lays it down.)

Oakhurst (slowly and quietly.) The door is locked on the outside: that may have been an accident. The caps are taken from my pistol:

THAT was not! Well, here is the vault, and here is John Oakhurst: to reach the one, they must pass the other.

(Takes off his coat, seizes poker from grate, and approaches safe.)

Ha! some one is moving in the old man's room. (Approaches door of room R. as--Enter noiselessly and cautiously from room L., PRITCHARD, SILKY, and SOAPY. PRITCHARD and his confederates approach OAKHURST from behind, carrying lariat, or slip-noose.

Oakhurst (listening at door R.) Good. At least I know from what quarter to expect the attack. Ah!

PRITCHARD throws slip-noose over OAKHURST from behind; OAKHURST puts his hand in his breast as the slip-noose is drawn across his bosom, pinioning one arm over his breast, and the other at his side. SILKY and SOAPY, directed by PRITCHARD, drag OAKHURST to chair facing front, and pinion his legs. PRITCHARD, C., regarding him.

Oakhurst (very coolly). You have left me my voice, I suppose, because it is useless.

Pritchard. That's so, pard. 'Twon't be no help to ye.

Oakhurst. Then you have killed Jackson.

Pritchard. Lord love ye, no! That ain't like us, pard! Jackson's tendin' door for us, and kinder lookin' out gin'rally for the boys.

Thar's nothin' mean about Jackson.

Soapy. No! Jackson's a squar man. Eh, Silky?

Silky. Ez white a man ez they is, pard!

Oakhurst (aside). The traitor! (Aloud.) Well!

Pritchard. Well, you want ter know our business. Call upon a business man in business hours. Our little game is this, Mr. Jack Morton Alexander Oakhurst. When we was here the other night, we was wantin' a key to that theer lock (pointing to vault), and we sorter dropped in passin' to get it.

Oakhurst. And suppose I refuse to give it up?

Pritchard. We were kalkilatin' on yer bein' even that impolite: wasn't we, boys?

Silky and Soapy. We was that.

Pritchard. And so we got Mr. Jackson to take an impression of it in wax. Oh, he's a squar man--is Mr. Jackson!

Silky. Jackson is a white man, Soapy!

Soapy. They don't make no better men nor Jackson, Silky.

Pritchard. And we've got a duplicate key here. But we don't want any differences, pard: we only want a squar game. It seemed to us--some of your old pards as knew ye, Jack--that ye had a rather soft thing here, reformin'; and we thought ye was kinder throwin' off on the boys, not givin' 'em any hand in the game. But thar ain't anythin' mean about us. Eh, boys?

Soapy. We is allers ready to chip in ekal in the game. Eh, Silky?

Silky. That's me, Soapy.

同类推荐
  • 萧闲老人明秀集注

    萧闲老人明秀集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洪驹父诗话

    洪驹父诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玄和子十二月卦金诀

    玄和子十二月卦金诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 炮炙全书

    炮炙全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 荆州记

    荆州记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 冰山帝王的绝色妖后

    冰山帝王的绝色妖后

    三年前霜天晓峰魏家有女其名长安,倾国倾城貌惊为天下人,安之绝色乃世间罕有,岂会折服于你这区区十里红妆!龙家有子其名瑾逸,其貌不扬三分像人七分像鬼,逸之丑陋世间罕有,望姑娘理解为主欣赏为辅,独有一片痴心还算拿得出手,今生有幸娶之定许一世温柔!三年后盈袖桃林血染白衣,红染桃花,坠花湮。情殇红衣,断弦琵琶,斩相思。世间真爱未必永恒,没有谁能持续爱一个人,而是在漫长的生活中一次次重新爱上对方
  • 都市之至尊神话

    都市之至尊神话

    【免费爆爽都市神文】被称为神话的男人,成为星空之主前夕,自星空宇宙,意外回到都市。强者归来……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我立志做个泼妇

    我立志做个泼妇

    瞎写的,简介还没想好啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
  • 反派影后超级拽

    反派影后超级拽

    神音,三线女星,恶毒女配反派渣婊专业户。就是这个女人,把君氏财阀唯一继承人,两次套路成老公。有次神音把影后的烤瓷牙打碎,惨遭入狱。君少将其从狱里拎出来后,突然化身小奶狗,天天找老婆要亲亲。闪瞎了全国人民的钛合金狗眼。后来神音成了国民女神,身后跟着一堆小迷妹。君少深感危机重重、地位不保,立马取出一百个亿摆在媳妇跟前。“媳妇,钱都给你,你不可以养小迷妹,不然我带着钱离家出走!”神音:“……把钱留下。”
  • 荒诞不经的故事

    荒诞不经的故事

    神话中充满神奇的幻想,它把原始劳动者的愿望和世界万物的生长变化都蒙上一层奇异的色彩。神话中神的形象,大多具有超人的力量,是原始人类的认识和愿望的理想化。它是根据原始劳动者的自身形象、生产状况和对自然力的理解想象出来的。狩猎经济比较发达的部落,所创造的神话人物大多与狩猎有关。农耕发达的部落所创造的神话人物多与农业有关。人以刀斧、弓箭为武器,神话中的人物也就变成以这种工具武装起来的英雄。神话中的主人公被想象为超人的,有时也要遇到挫折和厄运。它反映了神话幻想的现实制约性。透过神话幻想的折光,从神话人物的作为和斗争,可以约略看到当时的人的作为和斗争。
  • 女王诡言异录

    女王诡言异录

    王言凭着十九岁的智慧做了当地警局的警长,身边有个闺蜜三友一直作伴。三友屡次造歹徒伤害,护友的王言拼死保护,只为她平安。再一次事件中,偶遇其明朗,因推理能力能够勉强,让王言不得不收他为徒。基德在华莱士工作,一直以来在王言身边陪伴,但一直都未曾露出真面貌。女王的爱恨难舍的命运该何去何从?一切都在诡言异录。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 王府逆天大小姐

    王府逆天大小姐

    坐飞机一不小心竟然遇上空难,二十一世纪医学天才一遭穿越,竟到了凤王府不受待见的大小姐凤兮歌身上。悬崖之下重伤,结识了一位神秘莫测的男子,而他竟然缠着自己不走了?要跟着自己回王府?且看凤兮歌如何步步为营,成为逆天大小姐。