登陆注册
37889500000048

第48章

SHARON'S news was not of an encouraging character. He had met with serious difficulties, and had spent the last farthing of Moody's money in attempting to overcome them.

One discovery of importance he had certainly made. A horse withdrawn from the sale was the only horse that had met with Hardyman's approval. He had secured the animal at the high reserved price of twelve thousand francs--being four hundred and eighty pounds in English money; and he had paid with an English bank-note. The seller (a French horse- dealer resident in Brussels) had returned to Belgium immediately oncompleting the negotiations. Sharon had ascertained his address, and had written to him at Brussels, inclosing the number of the lost banknote. In two days he had received an answer, informing him that the horse-dealer had been called to England by the illness of a relative, and that he had hitherto failed to send any address to which his letters could be forwarded. Hearing this, and having exhausted his funds, Sharon had returned to London. It now rested with Moody to decide whether the course of the inquiry should follow the horse-dealer next. Here was the cash account, showing how the money had been spent. And there was Sharon, with his pipe in his mouth and his dog on his lap, waiting for orders.

Moody wisely took time to consider before he committed himself to a decision. In the meanwhile, he ventured to recommend a new course of proceeding which Sharon's report had suggested to his mind.

"It seems to me," he said, "that we have taken the roundabout way of getting to our end in view, when the straight road lay before us. If Mr. Hardyman has passed the stolen note, you know, as well as I do, that he has passed it innocently. Instead of wasting time and money in trying to trace a stranger, why not tell Mr. Hardyman what has happened, and ask him to give us the number of the note? You can't think of everything, I know; but it does seem strange that this idea didn't occur to you before you went to France.""Mr. Moody," said Old Sharon, "I shall have to cut your acquaintance. You are a man without faith; I don't like you. As if I hadn't thought of Hardyman weeks since!" he exclaimed contemptuously. "Are you really soft enough to suppose that a gentleman in his position would talk about his money affairs to me? You know mighty little of him if you do. A fortnight since I sent one of my men (most respectably dressed) to hang about his farm, and see what information he could pick up. My man became painfully acquainted with the toe of a boot. It was thick, sir; and it was Hardyman's.""I will run the risk of the boot," Moody replied, in his quiet way. "And put the question to Hardyman?""Yes."

"Very good," said Sharon. "If you get your answer from his tongue, instead of his boot, the case is cleared up--unless I have made a complete mess of it. Look here, Moody! If you want to do me a good turn, tell the lawyer that the guinea-opinion was the right one. Let him know that _he_ was the fool, not you, when he buttoned up his pockets and refused to trust me. And, I say," pursued Old Sharon, relapsing into his customary impudence, "you're in love, you know, with that nice girl. I like her myself. When you marry her invite me to the wedding. I'll make a sacrifice; I'll brush my hair and wash my face in honor of the occasion."Returning to his lodgings, Moody found two letters waiting on the table. One of them bore the South Morden postmark. He opened that letter first.

It was written by Miss Pink. The first lines contained an urgent entreaty to keep the circumstances connected with the loss of the five hundred pounds the strictest secret from everyone in general, and from Hardyman in particular. The reasons assigned for ****** the strange request were next expressed in these terms: "My niece Isabel is, I am happy to inform you, engaged to be married to Mr. Hardyman. If the slightest hint reached him of her having been associated, no matter how cruelly and unjustly, with a suspicion of theft, the marriage would be broken off, and the result to herself and to everybody connected with her, would be disgrace for the rest of our lives."On the blank space at the foot of the page a few words were added in Isabel's writing: "Whatever changes there may be in my life, your place in my heart is one that no other person can fill: it is the place of my dearest friend. Pray write and d tell me that you are not distressed and not angry. My one anxiety is that you should remember what I have always told you about the state of my own feelings. My one wish is that you will still let me love you and value you, as I might have loved and valued a brother."The letter dropped from Moody's hand. Not a word--not even a sigh-- passed his lips. In tearless silence he submitted to the pang that wrung him. In tearless silence he contemplated the wreck of his life.

同类推荐
  • 诗格

    诗格

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 元剧西游记

    元剧西游记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 抚州曹山本寂禅师语录

    抚州曹山本寂禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 白云稿

    白云稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 隋代宫闱史

    隋代宫闱史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 观澜亭

    观澜亭

    ?再见。??即是不再相见。??浅凝转过身,走进夕阳的余晖之中,走向了远方的地平线。??离别总是在夕阳下,相聚总是在清晨;??离别伴随着伤感,相见充盈着喜悦。??在这乱世之中,离别也意味着是诀别。即便浅凝是燕国的公主。
  • 烟雨红尘居

    烟雨红尘居

    三界六道有神有仙有人有妖有各种生命,性别只有男女,情只有一种最是磨心磨人,有执念太深的又或许是人妖相恋世间不容的……烟雨红尘居里总有一杯酒适合你,是好是坏……情总会有归处!
  • TFBOYS之我和你的幸福时光

    TFBOYS之我和你的幸福时光

    讲述三人毕业,各自忙自己的工作,但三人也经常也聚在一块,对方有什么事情,第一时间都会知道……在工作中,遇到了自己喜欢的女孩,鼓起勇气向女生表白对方答应后,两人公开恋情,恩爱的在一起……
  • 穿越之异界寻梦

    穿越之异界寻梦

    美女——酿酒,天涯——寻梦,隐身绝技,斗智斗勇!在现代情场失意,来古代发誓要活得精彩!生意场上无往不利,爱情路上跌宕起伏。岁月涟漪,今生驻足只为你!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 锦鲤魂

    锦鲤魂

    墙垣的另一边,存在着另一个世界?橘红色长袍的少年,坐在朱红楼阁的顶檐,皎月之辉洒下,一双红色的眸子波澜不惊。“你是谁,从哪来?”人与人之间会有无数次相遇,终有一次会成为此生羁绊。那,人与妖呢?“别踏出这座濯烨园,因为那可能给你带来一场噩梦。不是噩梦,但的确是场梦。本与这世界毫无纠葛,又如何成为它们相互交织联系的一个?萤火绕森,北海虚影,无论真假我都愿意陪你一同证实。
  • 傲世登仙

    傲世登仙

    世事飘渺,空古悠悠,逍遥万里却寂寥;问天地苍茫,仙路何方?又有谁堪携手天涯!时光匆匆飞逝,青丝转头白发,生死几人勘透?纵是王侯霸业、娇羞容颜,到头不过黄土封尘、骷髅红粉!试问万丈红尘,不死长生几人得?杨帆踏着修行的漫漫长道,揭开一个又一个的上古谜团;追寻着仙的足迹,踏上无上仙途!只愿仗剑天涯驰骋,携手佳人万里遨行!
  • 我的名字叫孙玄

    我的名字叫孙玄

    终究还是向生活低了头,生而为人,我很抱歉。
  • 寒与温

    寒与温

    这是比溶冰还要寒冷的故事,这是比阳光还要温暖的故事;这是比葬言还要绝望的故事,这是比童话还要美好的故事;这是最悲伤的故事,也是最幸福的故事。少女时代被欺负的萧蒻尘通过努力终于成为了学校里人见人畏的存在,当她遇见和曾经的自己一样单纯柔软的少年叶灵川,寒与温会交错出多美丽美丽的雨,而想要改变他的萧蒻尘又发现了什么?爱情、亲情、泪水、勇气、希望,是故事送给所有读者的礼物。
  • 往后余生愿有你伴

    往后余生愿有你伴

    〔傅意卿and顾星辰〕宇宙方圆,终是空空。一场背叛,一次逼婚,一个心计,使顾星辰落入深渊,却遇到了他,一个“单纯可爱”的他带给了她希望。山有木兮卿有意,昨夜星辰恰似你。她也成了他人生中的光。刚好是你,也幸好是你男主扮猪吃虎,女主强势虐狗。1对1,宠文,写得不是很好,各位大大,不喜勿喷!