登陆注册
37868300000086

第86章 PART II(20)

But why recall all this? There was insanity on both sides. For him, the prince, to love this woman with passion, was unthinkable. It would be cruel and inhuman. Yes. Rogojin is not fair to himself; he has a large heart; he has aptitude for sympathy. When he learns the truth, and finds what a pitiable being is this injured, broken, half-insane creature, he will forgive her all the torment she has caused him. He will become her slave, her brother, her friend. Compassion will teach even Rogojin, it will show him how to reason. Compassion is the chief law of human existence. Oh, how guilty he felt towards Rogojin!

And, for a few warm, hasty words spoken in Moscow, Parfen had called him "brother," while he--but no, this was delirium! It would all come right! That gloomy Parfen had implied that his faith was waning; he must suffer dreadfully. He said he liked to look at that picture; it was not that he liked it, but he felt the need of looking at it. Rogojin was not merely a passionate soul; he was a fighter. He was fighting for the restoration of his dying faith. He must have something to hold on to and believe, and someone to believe in. What a strange picture that of Holbein's is! Why, this is the street, and here's the house, No. 16.

The prince rang the bell, and asked for Nastasia Philipovna. The lady of the house came out, and stated that Nastasia had gone to stay with Daria Alexeyevna at Pavlofsk, and might be there some days.

Madame Filisoff was a little woman of forty, with a cunning face, and crafty, piercing eyes. When, with an air of mystery, she asked her visitor's name, he refused at first to answer, but in a moment he changed his mind, and left strict instructions that it should be given to Nastasia Philipovna. The urgency of his request seemed to impress Madame Filisoff, and she put on a knowing expression, as if to say, "You need not be afraid, Iquite understand." The prince's name evidently was a great surprise to her. He stood and looked absently at her for a moment, then turned, and took the road back to his hotel. But he went away not as he came. A great change had suddenly come over him. He went blindly forward; his knees shook under him; he was tormented by "ideas"; his lips were blue, and trembled with a feeble, meaningless smile. His demon was upon him once more.

What had happened to him? Why was his brow clammy with drops of moisture, his knees shaking beneath him, and his soul oppressed with a cold gloom? Was it because he had just seen these dreadful eyes again? Why, he had left the Summer Garden on purpose to see them; that had been his "idea." He had wished to assure himself that he would see them once more at that house. Then why was he so overwhelmed now, having seen them as he expected? just as though he had not expected to see them! Yes, they were the very same eyes; and no doubt about it. The same that he had seen in the crowd that morning at the station, the same that he had surprised in Rogojin's rooms some hours later, when the latter had replied to his inquiry with a sneering laugh, "Well, whose eyes were they?" Then for the third time they had appeared just as he was getting into the train on his way to see Aglaya. He had had a strong impulse to rush up to Rogojin, and repeat his words of the morning "Whose eyes are they?" Instead he had fled from the station, and knew nothing more, until he found himself gazing into the window of a cutler's shop, and wondering if a knife with a staghorn handle would cost more than sixty copecks. And as the prince sat dreaming in the Summer Garden under a lime-tree, a wicked demon had come and whispered in his car: "Rogojin has been spying upon you and watching you all the morning in a frenzy of desperation. When he finds you have not gone to Pavlofsk--a terrible discovery for him--he will surely go at once to that house in Petersburg Side, and watch for you there, although only this morning you gave your word of honour not to see HER, and swore that you had not come to Petersburg for that purpose." And thereupon the prince had hastened off to that house, and what was there in the fact that he had met Rogojin there? He had only seen a wretched, suffering creature, whose state of mind was gloomy and miserable, but most comprehensible. In the morning Rogojin had seemed to be trying to keep out of the way; but at the station this afternoon he had stood out, he had concealed himself, indeed, less than the prince himself; at the house, now, he had stood fifty yards off on the other side of the road, with folded hands, watching, plainly in view and apparently desirous of being seen. He had stood there like an accuser, like a judge, not like a--a what?

And why had not the prince approached him and spoken to him, instead of turning away and pretending he had seen nothing, although their eyes met? (Yes, their eyes had met, and they had looked at each other.) Why, he had himself wished to take Rogojin by the hand and go in together, he had himself determined to go to him on the morrow and tell him that he had seen her, he had repudiated the demon as he walked to the house, and his heart had been full of joy.

Was there something in the whole aspect of the man, today, sufficient to justify the prince's terror, and the awful suspicions of his demon? Something seen, but indescribable, which filled him with dreadful presentiments? Yes, he was convinced of it--convinced of what? (Oh, how mean and hideous of him to feel this conviction, this presentiment! How he blamed himself for it!) "Speak if you dare, and tell me, what is the presentiment?"he repeated to himself, over and over again. "Put it into words, speak out clearly and distinctly. Oh, miserable coward that Iam!" The prince flushed with shame for his own baseness. "How shall I ever look this man in the face again? My God, what a day!

And what a nightmare, what a nightmare!"

同类推荐
  • 太古集

    太古集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大方广佛华严经论

    大方广佛华严经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东城杂记

    东城杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Little Britain

    Little Britain

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 长安亲故

    长安亲故

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 冰冷少女玩转校园

    冰冷少女玩转校园

    当单纯少女变成冷酷美女时,当清纯少女变成忧郁美女时,当可爱少女变成妩媚美女时,当她们回国,与他们发生碰撞时,会擦出什么样的火花。
  • 永恒点滴之青云路

    永恒点滴之青云路

    由凡入仙,难于登天。成文小时候得天缘,一个偶然的机会,开启了登天之路,从此一路青云直上九天!他的命运由此发生了天翻地覆的改变......
  • 战国太阁第一人

    战国太阁第一人

    一有日本第一强兵真田信村。二有二天一流二刀流宫本武藏。东国无双本多忠胜,西国无双立花宗茂。三有战国三英杰织田信长丰臣秀吉德川家康。三管四职北畠,斯波,细川,一色,赤松,山名,京极。四有四天王织田四天王德川四天王武田四天王上杉四天王五有五畿七道山城、大和、河内、和泉、摄津。东海道、东山道、北陆道、山阳道、山阴道、南海道、西海道。六有战国六十六国七有贱岳七本枪加藤清正、福岛正则、糟屋武则、片桐且元、加藤嘉明、平野长泰、胁坂安治。
  • 一品妖妃:夫君别来无恙

    一品妖妃:夫君别来无恙

    莲花池边,他故意与她相遇,第一眼,她便离不开他。如果她与他在一起痴痴缠缠的万年光景只是一场漫长的梦,那么梦醒之后,她是否应该知足了。再次在九重天遇到他时,她已经相信,那真的是一场梦,不过是她注入了所有的一场痴梦。她是妖,他是仙,注定了一场利用与被利用,她不过只是他劫数中的一粒沙,没有价值了,便随意丢弃了。而她,一次次的从死亡中被救出,直到强大后的站在了他的面前,她只问他,你可曾真的爱过我?一品妖妃读者qq群:274899618
  • 我在都市当妖师

    我在都市当妖师

    上联:这都市亦那都市,有都市亦有八荒神都之市。下联:此妖师又彼妖师,既妖师又为诸天万妖之师。横批:我在都市当妖师都市版:画一幅图画,见一个妖魔。游一处风景,听一段传说。这是一个关于旅行的故事。本书适合那些喜欢旅行、想要出去旅行,或者出去旅行过的驴友们讨论观看。妖师版:六道轮回谁能逃,世人都道神仙好。踏遍青山人不老,别人修真我修妖。
  • 浮笙落世梦寒沉

    浮笙落世梦寒沉

    有的时候,人为的想法以及被操纵的做法,人的命运真的就如你所愿吗?所经历的一切真的就是能企及的梦吗?让我来带你们揭开它神秘的面纱。
  • 痛苦与幸福的距离

    痛苦与幸福的距离

    什么距离是幸福的?什么距离是痛苦的?相爱却不能说出口,那叫苦衷
  • 多铎妃刘氏外传

    多铎妃刘氏外传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 萌学园之终极之战

    萌学园之终极之战

    萌骑士们经过了复活之战后,又经历了哪些事情?敬请收看,萌学园之终极之战。
  • 双面夏娃

    双面夏娃

    白天,她是洒脱干练的白领丽人!到了夜晚,她化身为最抢手的极品小姐,游走在各色男人之间!她,到底是个怎样