登陆注册
37868300000026

第26章 PART I.(26)

"The children did not love me at first; I was such a sickly, awkward kind of a fellow then--and I know I am ugly. Besides, Iwas a foreigner. The children used to laugh at me, at first; and they even went so far as to throw stones at me, when they saw me kiss Marie. I only kissed her once in my life--no, no, don't laugh!" The prince hastened to suppress the smiles of his audience at this point. "It was not a matter of LOVE at all! If only you knew what a miserable creature she was, you would have pitied her, just as I did. She belonged to our village. Her mother was an old, old woman, and they used to sell string and thread, and soap and tobacco, out of the window of their little house, and lived on the pittance they gained by this trade. The old woman was ill and very old, and could hardly move. Marie was her daughter, a girl of twenty, weak and thin and consumptive;but still she did heavy work at the houses around, day by day.

Well, one fine day a commercial traveller betrayed her and carried her off; and a week later he deserted her. She came home dirty, draggled, and shoeless; she had walked for a whole week without shoes; she had slept in the fields, and caught a terrible cold; her feet were swollen and sore, and her hands torn and scratched all over. She never had been pretty even before; but her eyes were quiet, innocent, kind eyes.

"She was very quiet always--and I remember once, when she had suddenly begun singing at her work, everyone said, 'Marie tried to sing today!' and she got so chaffed that she was silent for ever after. She had been treated kindly in the place before; but when she came back now--ill and shunned and miserable--not one of them all had the slightest sympathy for her. Cruel people! Oh, what hazy understandings they have on such matters! Her mother was the first to show the way. She received her wrathfully, unkindly, and with contempt. 'You have disgraced me,' she said.

She was the first to cast her into ignominy; but when they all heard that Marie had returned to the village, they ran out to see her and crowded into the little cottage--old men, children, women, girls--such a hurrying, stamping, greedy crowd. Marie was lying on the floor at the old woman's feet, hungry, torn, draggled, crying, miserable.

"When everyone crowded into the room she hid her face in her dishevelled hair and lay cowering on the floor. Everyone looked at her as though she were a piece of dirt off the road. The old men scolded and condemned, and the young ones laughed at her. The women condemned her too, and looked at her contemptuously, just as though she were some loathsome insect.

"Her mother allowed all this to go on, and nodded her head and encouraged them. The old woman was very ill at that time, and knew she was dying (she really did die a couple of months later), and though she felt the end approaching she never thought of forgiving her daughter, to the very day of her death. She would not even speak to her. She made her sleep on straw in a shed, and hardly gave her food enough to support life.

"Marie was very gentle to her mother, and nursed her, and did everything for her; but the old woman accepted all her services without a word and never showed her the slightest kindness. Marie bore all this; and I could see when I got to know her that she thought it quite right and fitting, considering herself the lowest and meanest of creatures.

"When the old woman took to her bed finally, the other old women in the village sat with her by turns, as the custom is there; and then Marie was quite driven out of the house. They gave her no food at all, and she could not get any work in the village; none would employ her. The men seemed to consider her no longer a woman, they said such dreadful things to her. Sometimes on Sundays, if they were drunk enough, they used to throw her a penny or two, into the mud, and Marie would silently pick up the money. She had began to spit blood at that time.

"At last her rags became so tattered and torn that she was ashamed of appearing in the village any longer. The children used to pelt her with mud; so she begged to be taken on as assistant cowherd, but the cowherd would not have her. Then she took to helping him without leave; and he saw how valuable her assistance was to him, and did not drive her away again; on the contrary, he occasionally gave her the remnants of his dinner, bread and cheese. He considered that he was being very kind. When the mother died, the village parson was not ashamed to hold Marie up to public derision and shame. Marie was standing at the coffin's head, in all her rags, crying.

"A crowd of people had collected to see how she would cry. The parson, a young fellow ambitious of becoming a great preacher, began his sermon and pointed to Marie. 'There,' he said, 'there is the cause of the death of this venerable woman'--(which was a lie, because she had been ill for at least two years)--'there she stands before you, and dares not lift her eyes from the ground, because she knows that the finger of God is upon her. Look at her tatters and rags--the badge of those who lose their virtue. Who is she? her daughter!' and so on to the end.

"And just fancy, this infamy pleased them, all of them, nearly.

Only the children had altered--for then they were all on my side and had learned to love Marie.

"This is how it was: I had wished to do something for Marie; Ilonged to give her some money, but I never had a farthing while Iwas there. But I had a little diamond pin, and this I sold to a travelling pedlar; he gave me eight francs for it--it was worth at least forty.

同类推荐
  • 伊江集载

    伊江集载

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Majorie Daw

    Majorie Daw

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 隐元禅师语录

    隐元禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说坚固女经

    佛说坚固女经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上老君说常清静经注

    太上老君说常清静经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 男神来袭:萌妻买一送二

    男神来袭:萌妻买一送二

    某男冷语:“女人,乖一点。”某女笑得一脸无害:“我一直都很乖。”三个月后,某男看着空落落的别墅,冷狂怒吼:“死女人,你竟然敢跑!”……五年后,某女华丽回归,走到某男眼前:“嗨,季少!”某男震惊,冷眸微眯:“你是谁?!”……某超萌女娃:“老弟,我去欣赏美男了!”某恶魔男娃:“老头儿,我们回来了,接下来~~~!嘿嘿~”办公室里的某男咬牙切齿:“到底是谁!!!”
  • 女明星的高手室友

    女明星的高手室友

    为了寻求抑制阳毒的神物,少林龙爪手传人,不得以下,只得担任护美的职责。什么官二代,商二代,武学奇才,只要得罪了云凡,那便是自取其辱!
  • 重生之菁妍

    重生之菁妍

    重生后的菁妍开始弥补前世遗憾,努力赚钱生活…菁妍前世遭遇背叛,对于爱情缺乏信心,不爱亦不婚。在她心中,爱情应该美好又纯洁,且一心一意。还好,今生,她遇到了…
  • 卓有成效地工作者

    卓有成效地工作者

    你还在背着蜗牛工作吗,还在为低效率心烦吗?本书提出卓有成效地工作分四大步骤:有始有终、把握重点、确立架、构积极行动,教你轻轻松松做高效人士。
  • 媳妇别闹快吃药

    媳妇别闹快吃药

    “别摸我头会长不高”“没事啊我可以弯腰”“弯腰干嘛~”“吻你”“抢我男神死的早”“动我女神全撂倒”“你比柠檬还萌”“你比澳门还傲”“亲爱的我们一起数星星吧”“.你智商太低还是数月亮吧”“1”“.....”.当史上最高冷总裁遇到最霸道妹子,究竟是怪蜀黍制服萌妹子,还是萌妹子欺压怪蜀黍。
  • 痴女狂恋ING

    痴女狂恋ING

    你不爱我,我偏偏缠着你,我用行动感动你,用爱心护着你,我就不信换不来你的眼泪。可没想到你是个铁石心肠的笨女人,不要老是和我作对好不好。最后我们还是得分开,为了你,我牺牲了我的前程,这一次,你终于哭了,为了我。那么,我们以后还会再相见的。
  • 文学与情感

    文学与情感

    本书分人间诗意、锦绣文章、剧坛春秋、小说天地四章,分别从诗歌、散文、戏曲、小说四个面向集中对中国文学的源头性质和时段特征给予细致的梳理、解说。
  • 缔造优势:对话于汝民

    缔造优势:对话于汝民

    本书是一本关于世界一流大港建设的对话,其中充满了谋势的思维,谋势的实践,很有兴味。此书反映的既是天津港日积月累的文化财富,又是于汝民及其团队谋求优势的企业蓝本。
  • 阴阳千层

    阴阳千层

    白寒韵本是该平平淡淡过完一生,但她来到浅心学校,开启了不一样的人生。“辰溪哥,魔童村是哪?我真的失忆了?我到底是谁?”“寒韵,不要急,你的记忆会找回来的。我肯定你就是我要找的人。”“好吧,可是我有点怕。”“哈哈,没事有我在呢,我保护你。”“你?靠谱不?”…………
  • 武化日月

    武化日月

    白玄珍因至阳童子的身份拜入九州道门之首的天宗,数年后,带着虽然亡国但无时无刻都想着复国的问题小师妹一起闯荡梦想中的江湖,可是这江湖真是想象中的那么美好吗?不提老是给他惹麻烦的亡国公主小师妹,那江湖上的各路牛鬼蛇神也纷纷跑来添乱,人皮客栈,仙泉覆灭,魔教东渡,紫睛龙卫等等危机席卷而来!已从幼童变为翩翩少年的白玄珍能否守护住心底的那片江湖!来吧!到这里看山河破碎的悲壮、奇侠十步杀一人的侠情、足以震破苍穹的豪气以及数不尽的儿女情长!看白玄珍与独孤雅十重天上武化日月!