登陆注册
37868300000026

第26章 PART I.(26)

"The children did not love me at first; I was such a sickly, awkward kind of a fellow then--and I know I am ugly. Besides, Iwas a foreigner. The children used to laugh at me, at first; and they even went so far as to throw stones at me, when they saw me kiss Marie. I only kissed her once in my life--no, no, don't laugh!" The prince hastened to suppress the smiles of his audience at this point. "It was not a matter of LOVE at all! If only you knew what a miserable creature she was, you would have pitied her, just as I did. She belonged to our village. Her mother was an old, old woman, and they used to sell string and thread, and soap and tobacco, out of the window of their little house, and lived on the pittance they gained by this trade. The old woman was ill and very old, and could hardly move. Marie was her daughter, a girl of twenty, weak and thin and consumptive;but still she did heavy work at the houses around, day by day.

Well, one fine day a commercial traveller betrayed her and carried her off; and a week later he deserted her. She came home dirty, draggled, and shoeless; she had walked for a whole week without shoes; she had slept in the fields, and caught a terrible cold; her feet were swollen and sore, and her hands torn and scratched all over. She never had been pretty even before; but her eyes were quiet, innocent, kind eyes.

"She was very quiet always--and I remember once, when she had suddenly begun singing at her work, everyone said, 'Marie tried to sing today!' and she got so chaffed that she was silent for ever after. She had been treated kindly in the place before; but when she came back now--ill and shunned and miserable--not one of them all had the slightest sympathy for her. Cruel people! Oh, what hazy understandings they have on such matters! Her mother was the first to show the way. She received her wrathfully, unkindly, and with contempt. 'You have disgraced me,' she said.

She was the first to cast her into ignominy; but when they all heard that Marie had returned to the village, they ran out to see her and crowded into the little cottage--old men, children, women, girls--such a hurrying, stamping, greedy crowd. Marie was lying on the floor at the old woman's feet, hungry, torn, draggled, crying, miserable.

"When everyone crowded into the room she hid her face in her dishevelled hair and lay cowering on the floor. Everyone looked at her as though she were a piece of dirt off the road. The old men scolded and condemned, and the young ones laughed at her. The women condemned her too, and looked at her contemptuously, just as though she were some loathsome insect.

"Her mother allowed all this to go on, and nodded her head and encouraged them. The old woman was very ill at that time, and knew she was dying (she really did die a couple of months later), and though she felt the end approaching she never thought of forgiving her daughter, to the very day of her death. She would not even speak to her. She made her sleep on straw in a shed, and hardly gave her food enough to support life.

"Marie was very gentle to her mother, and nursed her, and did everything for her; but the old woman accepted all her services without a word and never showed her the slightest kindness. Marie bore all this; and I could see when I got to know her that she thought it quite right and fitting, considering herself the lowest and meanest of creatures.

"When the old woman took to her bed finally, the other old women in the village sat with her by turns, as the custom is there; and then Marie was quite driven out of the house. They gave her no food at all, and she could not get any work in the village; none would employ her. The men seemed to consider her no longer a woman, they said such dreadful things to her. Sometimes on Sundays, if they were drunk enough, they used to throw her a penny or two, into the mud, and Marie would silently pick up the money. She had began to spit blood at that time.

"At last her rags became so tattered and torn that she was ashamed of appearing in the village any longer. The children used to pelt her with mud; so she begged to be taken on as assistant cowherd, but the cowherd would not have her. Then she took to helping him without leave; and he saw how valuable her assistance was to him, and did not drive her away again; on the contrary, he occasionally gave her the remnants of his dinner, bread and cheese. He considered that he was being very kind. When the mother died, the village parson was not ashamed to hold Marie up to public derision and shame. Marie was standing at the coffin's head, in all her rags, crying.

"A crowd of people had collected to see how she would cry. The parson, a young fellow ambitious of becoming a great preacher, began his sermon and pointed to Marie. 'There,' he said, 'there is the cause of the death of this venerable woman'--(which was a lie, because she had been ill for at least two years)--'there she stands before you, and dares not lift her eyes from the ground, because she knows that the finger of God is upon her. Look at her tatters and rags--the badge of those who lose their virtue. Who is she? her daughter!' and so on to the end.

"And just fancy, this infamy pleased them, all of them, nearly.

Only the children had altered--for then they were all on my side and had learned to love Marie.

"This is how it was: I had wished to do something for Marie; Ilonged to give her some money, but I never had a farthing while Iwas there. But I had a little diamond pin, and this I sold to a travelling pedlar; he gave me eight francs for it--it was worth at least forty.

同类推荐
  • 戒子益恩书

    戒子益恩书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 先唐文

    先唐文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 修炼大丹要旨

    修炼大丹要旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘金刚髻珠菩萨修行分一卷

    大乘金刚髻珠菩萨修行分一卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Heretics

    Heretics

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 青甜时光你是我的小甜心

    青甜时光你是我的小甜心

    (??ω??超甜宠文,1VS1,独宠)??那是一次救赎吗?从初见开始,唐璟甜明白了她不能再让别人欺负自己,而教会她“还手”的就是顾言辰,是顾言辰让唐璟甜坚强起来但唐璟甜的,坚强从来只是对外人,对顾言辰,她从来都不需要坚强。顾言辰从喜欢上唐璟甜的那一刻起就决定一定要保护她。
  • 倾世王者

    倾世王者

    一位少年受最敬爱师兄谋杀,怀着滔天仇恨,立志无敌,为了守护、为了复仇、为了无敌、在冥界开始王者之途。
  • 巅峰摇摆人

    巅峰摇摆人

    唐文龙问禅师,为什么我在篮球场上从一号位打到五号位,再从五号位防到一号位,却偏偏只能拿一份薪水?禅师微笑不语,拿起战术板画了一个拳头。唐文龙所有所思:大师,你的意思是篮球是一项集体运动,就像这拳头,只有握紧了才能发挥出最大的能量,所以我不应该太过纠结于个人的薪金?禅师,劳资一拳打死你这个不要脸的!
  • 那年落花雨

    那年落花雨

    她是雨城玖府的小姐,天真无邪,呆萌可爱,看到特别好看的人,就爱发点小花痴...于是就被某只看到她直流口水的大灰狼给拐回了家...他是雨城江府的大少爷,风度翩翩,英俊潇洒,了解他的人都知道,他英俊的外表下,有一颗黑死人不偿命的心肝...在遇到某只呆萌小花痴的瞬间,就下定决心要把她拐回家养肥...然后嘛...
  • 我有两种活法

    我有两种活法

    庄周梦蝶,蝶梦庄周?!陈安举行催眠仪式后,奇迹发生了。从此以后,他便有双重人生,白天他是陈安,晚上当陈安入眠时,他便是别人。
  • 九州修仙传奇

    九州修仙传奇

    问:可得长生否!?难!难!难,莫把长生作等闲,不至佛、仙境,寿元哪得天同齐!一个资质平庸的修士后裔,为了长生,走上修仙之路,最终能得长生否!?
  • 傲娇王妃:王爷请冷静

    傲娇王妃:王爷请冷静

    想她堂堂李微,来了个狗血穿越穿越就算了,这是哪里啊?自己还是个废柴?!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 第一名记

    第一名记

    醉笑问君何处去,回首往昔诉离愁。莫看故人今白首,少年衣度浑如旧。
  • 重生之锦瑟初年

    重生之锦瑟初年

    后宅里是女人的天下,一不小心失去的就是生命。穆初锦和穆初瑟是侯府的一对双生子,也是根正苗红的嫡女,从小便是万千宠爱,然而这一切都在都由一个庶妹的改变引起了变化,在一场宫变站队的选择中,更是由于种种原因家破人亡,当家族被灭,灵魂脱离的时候,穆初锦才发现这一切的源头......待姐妹花携手同来,不仅仅要保护族人,更要对异世灵魂进行毁灭性打击。