登陆注册
37857200000036

第36章 CHAPTER VIII(4)

"If your Uncle Henry has learned at last that ginseng is a salable article he should know something about the price also. Will you tell me what he said, and how you came to think of gathering roots for the market?"

"There were men talking beneath the trees one Sunday afternoon about old times and hunting deer, and they spoke of people who made money long ago gathering roots and barks, and they mentioned one man who lived by it yet."

"Was his name Langston?"

"Yes, I remember because I liked the name. I was so eager to earn something, and I can't leave here just now because Aunt Molly is very ill, so the thought came that possibly I could gather stuff worth money, after my work was finished. I went out and asked questions.

They said nothing brought enough to make it pay any one, except this ginseng plant, and the Langston man almost had stripped the country. Then uncle said he used to get stuff here, and he might have got some of that. I asked what it was like, so they told me and Ihunted until I found that, and it seemed a quantity to me. Of course I didn't know it had to be dried. Uncle took a root I dug to a store, and they told him that it wasn't much used any more, but they would give him fifty cents a pound for it. What MAKES you think you can get five dollars?"

"With your permission," said the Harvester.

He seated himself on the log, drew from his pocket an old pamphlet, and spreading it before her, ran a pencil along the line of a list of schedule prices for common drug roots and herbs. Because he understood, his eyes were very bright, and his voice a trifle crisp. A latent anger springing in his breast was a good curb for his emotions. He was closely acquainted with all of the druggists of Onabasha, and he knew that not one of them had offered less than standard prices for ginseng.

"The reason I think so," he said gently, "is because growing it is the largest part of my occupation, and it was a staple with my father before me. I am David Langston, of whom you heard those men speak. Since I was a very small boy I have lived by collecting herbs and roots, and I get more for ginseng than anything else. Very early I tired of hunting other people's woods for herbs, so I began transplanting them to my own. I moved that bed out there seven years ago. What you found has grown since from roots I overlooked and seeds that fell at that time. Now do you think I am enough of an authority to trust my word on the subject?"

There was not a change of expression on her white face.

"You surely should know," she said wearily, "and you could have no possible object in deceiving me. Please go on."

"Any country boy or girl can find ginseng, gather, wash, and dry it, and get five dollars a pound. I can return yours to-morrow and you can cure and take it to a druggist I will name you, and sell for that. But if you will allow me to make a suggestion, you can get more. Your roots are now on the trays of an evaporating house. They will dry to the proper degree desired by the trade, so that they will not lose an extra ounce in weight, and if I send them with my stuff to big wholesale houses I deal with, they will be graded with the finest wild ginseng. It is worth more than the cultivated and you will get closer eight dollars a pound for it than five. There is some speculation in it, and the market fluctuates: but, as a rule, I sell for the highest price the drug brings, and, at times when the season is very dry, I set my own prices. Shall I return yours or may I cure and sell it, and bring you the money?"

"How much trouble would that make you?"

"None. The work of digging and washing is already finished. All that remains is to weigh it and make a memorandum of the amount when I sell. I should very much like to do it. It would be a comfort to see the money go into your hands. If you are afraid to trust me, I will give you the names of several people you can ask concerning me the next time you go to the city."

She looked at him steadily.

"Never mind that," she said. "But why do you offer to do it for a stranger? It must be some trouble, no matter how small you represent it to be."

"Perhaps I am going to pay you eight and sell for ten."

"I don't think you can. Five sounds fabulous to me.

I can't believe that. If you wanted to make money you needn't have told me you took it. I never would have known. That isn't your reason!"

"Possibly I would like to atone for those tears Icaused," said the Harvester.

"Don't think of that! They are of no consequence to any one. You needn't do anything for me on that account."

"Don't search for a reason," said the Harvester, in his gentlest tones. "Forget that feature of the case.

Say I'm peculiar, and allow me to do it because it would be a pleasure. In close two weeks I will bring you the money. Is it a bargain?"

"Yes, if you care to make it."

"I care very much. We will call that settled."

"I wish I could tell you what it will mean to me," said the Girl.

"If you only would," plead the Harvester.

" I must not burden a stranger with my troubles."

"But if it would make the stranger so happy!"

"That isn't possible. I must face life and bear what it brings me alone."

"Not unless you choose," said the Harvester. "That is, if you will pardon me, a narrow view of life. It cuts other people out of the joy of service. If you can't tell me, would you trust a very lovely and gentle woman Icould bring to you?"

"No more than you. It is my affair; I must work it out myself."

"I am mighty sorry," said the Harvester. "I believe you err in that decision. Think it over a day or so, and see if two heads are not better than one. You will realize when this ginseng matter is settled that you profited by trusting me. The same will hold good along other lines, if you only can bring yourself to think so.

At any rate, try. Telling a trouble makes it lighter.

Sympathy should help, if nothing can be done. And as for money, I can show you how to earn sums at least worth your time, if you have nothing else you want to do."

The Girl bent toward him.

同类推荐
热门推荐
  • 三嫁豪门而不入

    三嫁豪门而不入

    她就不信,和她同年同月同日同时出生的女婴,全市的医院就找不到一个!豪门又怎么样?她才不会浪费自己的美好青春去学习所谓少奶奶课程!偏偏就是要三嫁豪门而不入,气死那个至今素未谋面的所谓未婚夫!可是,谁来告诉她,她在大学里爱得轰轰烈烈人尽皆知的男神,竟然就是……
  • 墨白记

    墨白记

    这是一片神奇的陆地,这里的人在心口处天生都有一颗本命灵珠,每一颗本命灵珠都会往往都会伴生自己的本命物,这个本命物可以是任何东西,当然也可以为你所用,只不过需要通过修炼唤醒之后。
  • 天遣命

    天遣命

    落地哭三声,好坏命生成,不管你信不信,也许我们的命运早有规定。一个看似疯狂的改造计划,一群活在生死夹缝中的疯子,却默默看守着那阳光下的世界。来看一代枭雄,在失去一切后,要如何寻回自己的天下。
  • 妃惊天下:王爷滚下榻

    妃惊天下:王爷滚下榻

    她是21金牌杀手,绝命医师;她是丞相的废柴嫡女,懦弱无能,一朝穿越,她代替了她,就此改写了她以后的人生。他是大夏王朝一人之下万人之上的皇帝,却只对她一个人温柔。他是大夏王朝温文尔雅的摄政王,却在遇见她的那一刻,就变了一个人。他是大夏王朝的冰冷王爷,皇帝的亲弟弟,却在遇见她的那一刻,就将一颗心都交给了她。“慕容竹婷,你只能是本王的女人,以后别叫我看见你跟别的男人在一起。”那一次他看见她竟然和别的男人在一起,他心里就燃起了一阵嫉妒的火焰。
  • 暗杀:3322

    暗杀:3322

    《王蒙文存暗杀:3322》内容简介:热烈也会冷却,记忆终将蒸发,留下一部小说,永远像刚出炉的烧饼,可口而又烫手。
  • 邪神的自我养成计划

    邪神的自我养成计划

    问:穿越是一种什么样的体验?答:谢邀,人在异界,刚下马车,世界太危险,还好我是带着手游穿越的。异世界的人很不友好,我说我可以帮助他们,他们让我滚。不说了,大佬太多,匿了~
  • 许你一生安与宁

    许你一生安与宁

    他,叫梓辰,是H市有名公司的腹黑总裁她,叫慕芷,是H市的一名普普通通的大学生他与她,早就相识,却有名无份?他与她,再度重逢,却互相怨恨?他没想到她的屈服竟是表面她也没想到他居然爱她至深一切的爱恨情仇都要从那次相遇说起......
  • 你可见过他

    你可见过他

    赵仪疯了,大家都说她疯了。她常常对身边的工作人员描述她的爱人如何如何的好。他会在片场等她收工,不管多晚。他会在获奖典礼上感谢她。他的吻戏一律用替身,只因不想惹绯闻。………赵仪说自己要为他写一部好剧本,独一无二的。她对外公布已婚的身份。但是所有的人都说没有见过“他”。赵仪一开始拼命解释,后来自己也开始怀疑,再后来,剧也拍不了了,什么也写不出来了。赵仪彻底废了。那个叱咤文艺圈的年轻女导演,女作家,再也提不起笔了。十年后,一则爆炸性的新闻出现在人们面前。十年前,当红小生宋晓岚因卷入利益纠纷,命丧于一场酒后斗殴。事关多方,现场惨烈,事情被压了下来。娱乐圈里大家都有了默契,不再提起宋晓岚。宋晓岚消失了。原来,当年不是赵仪疯了,是这个圈子的人疯了,他们把赵仪逼疯了。
  • 一个屌丝的奇幻旅途

    一个屌丝的奇幻旅途

    朱小明是一个普通的屌丝,一次意外的穿越,让他获得了超人般的力量。在另外一个世界他将有什么样的经历呢?
  • 火影之元歌

    火影之元歌

    简介就是随便写的凑够二十个字鸭,标题已经很皮了简介还要更皮。书名是网站强制给我改的,原名火影之1433223。