登陆注册
37847000000109

第109章 Chapter XVIII Mrs. R. E. Lee(7)

"My Dear Miss Jones: After long and diligent inquiry I only this moment learned your address, and have been during this time greatly mortified at my inability to acknowledge the receipt and disposition of your valuable and interesting donation to Washington College. The books were arranged in the library on their arrival, the globes in the philosophical department, while the furniture, carpets, sofas, chairs, etc., have been applied to the furnishing of the dais of the audience-room of the new chapel, to the comfort and ornament of which they are a great addition. I have yet made no disposition of the plate and tableware, and they are still in the boxes in which they came. I inclose the resolution of thanks passed by the Board of Trustees of the College at their annual meeting, to which I beg to add my personal acknowledgments and grateful sense of your favour and kindness to this institution. It would give me great pleasure if you would visit Lexington at the commencement in June next, the third Thursday, that I might then show you the successful operation of the college. Mrs. Lee joins me in sentiments of esteem and regard, praying that the great and merciful God may throw around you His protecting care and love. I am, with great respect, "Your obedient servant, "R. E. Lee.

"Miss Ann Upshur Jones, No. 38 Union Square, New York."

The plate, tableware, and a curious old work-table, for which no place could be found in the college, valuable only on account of their antiquity and quaintness, he finally allowed to be called his own.

When my mother hurriedly left her home in the spring of 1861, she found it impossible to carry away the valuable relics of General Washington which her father had inherited from Mount Vernon, and which had been objects of great interest at Arlington for more than fifty years. After the Federal authorities took possession of the place, the most valuable of these Mount Vernon relics were conveyed to Washington City and placed in the Patent Office, where they remained on exhibition for many years labelled "Captured from Arlington."

They were then removed to the "National Museum," where they are now, but the card has been taken off. In 1869, a member of Congress suggested to my mother that she should apply to President Johnson to have them restored to her. In a letter from my father to this same gentleman, this bit of quiet humour occurs:

"Lexington, Virginia, February 12, 1869.

"...Mrs. Lee has determined to act upon your suggestion and apply to President Johnson for such of the relics from Arlington as are in the Patent Office. From what I have learned, a great many things formerly belonging to General Washington, bequeathed to her by her father, in the shape of books, furniture, camp equipage, etc., were carried away by individuals and are now scattered over the land. I hope the possessors appreciate them and may imitate the example of their original owners, whose conduct must at times be brought to their recollection by these silent monitors. In this way they will accomplish good to the country...."

He refers to this same subject in a letter to the honourable George W. Jones, Dubuque, Iowa:

"...In reference to certain articles which were taken from Arlington, about which you inquire, Mrs. Lee is indebted to our old friend Captain James May for the order from the present administration forbidding their return. They were valuable to her as having belonged to her great-grandmother (Mrs. General Washington), and having been bequeathed to her by her father. But as the country desires them, she must give them up. I hope their presence at the capital will keep in the remembrance of all Americans the principles and virtues of Washington...."

To the Honourable Thomas Lawrence Jones, who endeavoured to have the order to restore the relics to Mrs. Lee executed, the following letter of thanks was written:

"Lexington, Virginia, March 29, 1869.

"Honourable Thomas Lawrence Jones, "Washington City, District of Columbia.

"My Dear Sir: I beg to be allowed to tender you my sincere thanks for your efforts to have restored to Mrs. Lee certain family relics in the Patent Office in Washington. The facts related in your speech in the House of Representatives on the 3d inst., so far as known to me, are correct, and had I conceived the view taken of the matter by Congress I should have endeavoured to dissuade Mrs. Lee from applying for them. It may be a question with some whether the retention of these articles is more 'an insult,' in the language of the Committee on Public Buildings, 'to the loyal people of the United States,' than their restoration; but of this I am willing that they should be the judge, and since Congress has decided to keep them, she must submit.

However, her thanks to you, sir, are not the less fervent for your kind intercession in her behalf, and with highest regards, I am, with great respect, "Your obedient servant, "R. E. Lee."

Washington's opinion of this transaction, if it could be obtained, would be of interest to many Americans! [These relics were restored to the family in 1903 by the order of President McKinley.]

同类推荐
热门推荐
  • 叶上为初

    叶上为初

    后来有人问她,叶竹,你爱陌云初吗。她仔细想了很久,也许,也算爱过吧。若是不爱,为什么知道他的目的后,还是会帮他,还是会待在他身边那么久。一个将军最无奈的是什么,降书上,狼烟灭,血流成何,城门破。一个戏子最后悔的是什么,戏生情,错付真心,一丈红,了残此生。一个奴婢最无奈的是什么,尊严随践,命随取,听主令,得苟且。一个暗卫最无奈的是什么,大概就是我护得了别人毫发无损,却护不了你一丝一毫。一个公主最无奈的是什么,爱错人,遇乱世,别国和亲,平战乱。一个和尚最不该的是什么,动凡心。一切的一切所发生的悲催命运,全都葬送在皇权之中,全都拜陌云初所赐。她一直以为她看的透所有人,其实她一个也没看透,没看透陌云初,没看透肖侍卫,没看透太子陌云深,没看透,凉晓白。她没看透太子陌云深,本该是这场争夺皇权的最后赢家,为什么会放弃了。她没看透向来忠心的肖侍卫,为什么会为了她背叛陌云初。她没看不透凉晓白,那么刺骨的爱从何而来,那一面的你才又是真实的你。
  • 初恋时光甜又甜

    初恋时光甜又甜

    【全文完结】几年前,她心地善良,救了一个恶魔;几年后,他终于找到她,她却忘了他!恶魔少爷很生气,后果很严重——“苏萌萌,谁准你穿这么短的裙子?”“苏萌萌,谁准你对别的男生笑?”“苏萌萌,谁准你离我这么远?”“苏萌萌,过来,亲一下!”小丫头反抗失败,彻底沦为了恶魔的同桌、跟班、未婚妻……这个混蛋,总是变着花样欺负她!可是,他也悉心百倍的疼爱她,给她世界上最甜蜜的糖果,和最美好的初恋。
  • 盗墓忏悔录

    盗墓忏悔录

    无数年的历史当中,如今的我们如一粒流沙,是历史造就了我们,而我们终将成为历史。——陆仁
  • 佛说瑜伽大教王经卷第一

    佛说瑜伽大教王经卷第一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 穿越火纹之大陆游历日记

    穿越火纹之大陆游历日记

    一觉醒来,王晓辰发现自己躺在草原之上,当明白自己穿越以后,励志探索火纹世界的每一个角落,一切的一切,从这片撒卡大草原上开始……
  • 我死后成了祖宗

    我死后成了祖宗

    说个事,我很牛逼,我非常牛逼,我牛逼坏了,因为我寿与天齐,不陨不灭....但是!这一切的前提是,那帮不肖子孙都还活着,或者,还供着我的牌位。简而言之:这是一个死后变成自己子孙后代先祖之灵的故事,我只有一个目标,就是保佑自己的家族能在大世洪流当中挣扎起来,然后为了让他们不把牌位给我撤掉,每日励精图治,力求当一个合格的祖宗。不论是繁荣昌盛,成就万世之族,还是落魄罹难,都需要一步一脚印。一座村庄开局,一个奇葩的家族,一本神奇的书册,开启一段离奇的故事。
  • 当代名家——蒋子龙自述人生

    当代名家——蒋子龙自述人生

    对许多男人来说,当父亲是一种“遗隧的艺术”。天下所有由处男变为父亲的人,无不是在毫无实际经验的情况下开始履行做父亲的责任,待到有了经验,知道该怎样针对自已孩子的具体特点而尽职责的时候,孩子差不多已经长大,性格定型了,空留下许多遗憾。世上没有完美的人,却可以有完美的合适。家是女人的梦,女人是男人的梦,能将梦转化为现实的夫妻,才能长久。在现实中偶尔还能—梦的夫妻,就是快乐的神仙眷侣了。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • BTS防弹少年团之仰望星空

    BTS防弹少年团之仰望星空

    作为同公司前辈,她陪伴他们出道,拿奖,得到粉丝的认可,他与她也有美好的回忆,可因为一些些误会而分手,明明相爱的两人最终会在一起吗?
  • 和警花修行的日子

    和警花修行的日子

    不良学生古宇乃几百年难见的修真奇才,被青城派酒仙收为徒弟开始炼气修真。却不料和邪派至尊血煞宗结仇,误中合欢散的古宇竟和救了自己的警花成其好事!至此古宇开始了他和众多美女的双修生涯……