In regard of the potter, popularly so called (says the plate), you don't mean to say you have forgotten that a workman called a Thrower is the man under whose hand this grey dough takes the shapes of the ******r household vessels as quickly as the eye can follow? You don't mean to say you cannot call him up before you, sitting, with his attendant woman, at his potter's wheel - a disc about the size of a dinner-plate, revolving on two drums slowly or quickly as he wills - who made you a complete breakfast-set for a bachelor, as a good-humoured little off-hand joke? You remember how he took up as much dough as he wanted, and, throwing it on his wheel, in a moment fashioned it into a teacup - caught up more clay and made a saucer - a larger dab and whirled it into a teapot - winked at a smaller dab and converted it into the lid of the teapot, accurately fitting by the measurement of his eye alone - coaxed a middle-sized dab for two seconds, broke it, turned it over at the rim, and made a milkpot - laughed, and turned out a slop-basin - coughed, and provided for the sugar? Neither, I think, are you oblivious of the newer mode of ****** various articles, but especially basins, according to which improvement a mould revolves instead of a disc? For you MUST remember (says the plate) how you saw the mould of a little basin spinning round and round, and how the workmen smoothed and pressed a handful of dough upon it, and how with an instrument called a profile (a piece of wood, representing the profile of a basin's foot) he cleverly scraped and carved the ring which makes the base of any such basin, and then took the basin off the lathe like a doughy skull-cap to be dried, and afterwards (in what is called a green state) to be put into a second lathe, there to be finished and burnished with a steel burnisher? And as to moulding in general (says the plate), it can't be necessary for me to remind you that all ornamental articles, and indeed all articles not quite circular, are made in moulds. For you must remember how you saw the vegetable dishes, for example, being made in moulds; and how the handles of teacups, and the spouts of teapots, and the feet of tureens, and so forth, are all made in little separate moulds, and are each stuck on to the body corporate, of which it is destined to form a part, with a stuff called 'slag,' as quickly as you can recollect it. Further, you learnt - you know you did - in the same visit, how the beautiful sculptures in the delicate new material called Parian, are all constructed in moulds; how, into that material, animal bones are ground up, because the phosphate of lime contained in bones makes it translucent; how everything is moulded, before going into the fire, one-fourth larger than it is intended to come out of the fire, because it shrinks in that proportion in the intense heat; how, when a figure shrinks unequally, it is spoiled - emerging from the furnace a misshapen birth; a big head and a little body, or a little head and a big body, or a Quasimodo with long arms and short legs, or a Miss Biffin with neither legs nor arms worth mentioning.
同类推荐
热门推荐
爱情的魔法:恶魔冷少别惹我
她是皇甫家的小宠儿,是野蛮、喜欢帅哥的十七岁千金小姐,他是夜家唯一的长子,是霸道、有着多重人格分裂症的夜氏集团准董事长的十八岁千金少爷。他们两个相聚在世界顶级的圣·优契亚贵族学院,她在入学的第一天就吃了他的“豆腐”。在第二天他就扬言在三个月内把她追到手。“你喜欢我么?”“当然喜欢!”某男用邪魅的声音触动着某女内心的最深处,某女冷眼看着他身后娇小的女人,嘲讽道:“那就滚出我的生活,我不需要你!!”两年后,他们又相聚,她变得有女王气质;他却死皮赖脸的跟着她,死死不放开:“别走,听我解释!”某女一巴掌,“彪悍的人生不需要解释!!”独宠萌妃:狐狸相公坏坏
“嫁给我其实有很多好处。”万俟浮指骨敲着桌面,一件一件细数:“金钱,地位,美男。”“庸俗!”小姑娘涨红着脸骂:“不要脸!”他近身一把搂过她的腰,凑近,邪笑,循循善诱:“金钱,是让你挥霍的。地位,是让你一人之下,万万人之上的。”小姑娘怔了怔,喃喃:“一人之下……”万俟浮笑的诡异:“美男,就是那个在你上面的。”