登陆注册
37841800000012

第12章 CHAPTER IV. THE SHINING BANDS OF LOVE.(1)

"O blest be he! O blest be he!

Let him all blessings prove, Who made the chains, the shining chains, The holy chains of love!"

--Spanish Ballad.

"If you love a lady bright, Seek, and you shall find a way All that love would say, to say If you watch the occasion right."

--Spanish Ballad.

In the morning Isabel took breakfast with her sister. This was always a pleasant event to Antonia. She petted Isabel, she waited upon her, sweetened her chocolate, spread her cakes with honey, and listened to all her complaints of Tia Rachela.

Isabel came gliding in when Antonia was about half way through the meal. Her scarlet petticoat was gorgeous, her bodice white as snow, her hair glossy as a bird's wing, but her lips drooped and trembled, and there was the shadow of tears in her eyes. Antonia kissed their white fringed lids, held the little form close in her arms, and fluttered about in that motherly way which Isabel had learned to demand and enjoy.

"What has grieved you this morning, little dove?"

"It is Tia Rachela, as usual. The cross old woman! She is going to tell mi madre something. Antonia, you must make her keep her tongue between her teeth. I promised her to confess to Fray Ignatius, and she said I must also tell mi madre. I vowed to say twenty Hail Marias and ten Glorias, and she said `I ought to go back to the convent.'"

"But what dreadful thing have you been doing, Iza?"

Iza blushed and looked into her chocolate cup, as she answered slowly: "I gave--a--flower--away. Only a suchil flower, Antonia, that--I--wore--at--my--breast--last--night."

"Whom did you give it to, Iza?"

Iza hesitated, moved her chair close to Antonia, and then hid her face on her sister's breast.

"But this is serious, darling. Surely you did not give it to Senor Houston?"

"Could you think I was so silly? When madre was talking to him last night, and when I was singing my pretty serenade, he heard nothing at all. He was thinking his own thoughts."

"Not to Senor Houston? Who then? Tell me, Iza."

"To--Don Luis."

"Don Luis! But he is not here. He went to the Colorado."

"How stupid are you, Antonia! In New York they did not teach you to put this and that together. As soon as I saw Senor Houston, I said to myself: `Don Luis was going to him; very likely they have met each other on the road; very likely Don Luis is back in San Antonio. He would not want to go away without bidding me good-by,' and, of course, I was right."

"But when did you see him last night? You never left the room."

So many things are possible. My heart said to me when the talk was going on, `Don Luis is waiting under the oleanders,' and I walked on to the balcony and there he was, and he looked so sad, and I dropped my suchil flower to him; and Rachela saw me, for I think she has a million eyes,--and that is the whole matter."

"But why did not Don Luis come in?"

"Mi madre forbade me to speak to him. That is the fault of the Valdez's."

"Then you disobeyed mi madre, and you know what Fray Ignatius and the Sisters have taught you about the fourth command."

"Oh, indeed, I did not think of the fourth command! A sin without intention has not penance; and consider, Antonia, I am now sixteen, and they would shut me up like a chicken in its shell. Antonia, sweet Antonia, speak to Rachela, and make your little Iza happy. Fear is so bad for me. See, I do not even care for my cakes and honey this morning.

"I will give Rachela the blue silk kerchief I brought from New York. She will forget a great deal for that, and then, Iza, darling, you must tell Fray Ignatius of your sin, because it is not good to have an unconfessed sin on the soul."

"Antonia, do not say such cruel things. I have confessed to you. Fray Ignatius will give me a hard penance. Perhaps he may say to mi madre: `That child had better go back to the convent. I say so, because I have knowledge.' And now I am tired of that life; I am almost a woman, Antonia, am I not?"

Antonia looked tenderly into her face. She saw some inscrutable change there. All was the same, and all was different. She did not understand that it was in the eyes, those lookouts of the soul. They had lost the frank, inquisitive stare of childhood; they were tender and misty; they reflected a heart passionate and fearful, in which love was ****** himself lord of all.

Antonia was not without experience. There was in New York a gay, handsome youth, to whom her thoughts lovingly turned.

She had promised to trust him, and to wait for him, and neither silence nor distance had weakened her faith or her affection. Don Luis had also made her understand how hard it was to leave Isabel, just when he had hoped to woo and win her. He had asked her to watch over his beloved, and to say a word in his favor when all others would be condemning him.

Her sympathy had been almost a promise, and, indeed, she thought Isabel could hardly have a more suitable lover. He was handsome, gallant, rich, and of good morals and noble family. They had been much together in their lives; their childish affection had been permitted; she felt quite sure that the parents of both had contemplated a stronger affection and a more lasting tie between them.

And evidently Don Luis had advanced further in his suit than the Senora was aware of. He had not been able to resist the charm of secretly wooing the fresh young girl he hoped to make his wife. Their love must be authorized and sanctioned; true, he wished that; but the charm of winning the prize before it was given was irresistible. Antonia comprehended all without many words; but she took her sister into the garden, where they could be quite alone, and she sought the girl's confidence because she was sure she could be to her a loving guide.

Isabel was ready enough to talk, and the morning was conducive to confidence. They strolled slowly between the myrtle hedges in the sweet gloom of overshadowing trees, hearing only like a faint musical confusion the mingled murmur of the city.

同类推荐
热门推荐
  • 一白狐尔

    一白狐尔

    一个喜欢文学和音乐的人因为猝死桌前,一不留神踏上了穿越的贼船,没有办法,因为想要笑着活下去,所以他只能努力修行,虽然有点异样,这么说呢?你见过一身浩然正气的狐狸吗?
  • 半壁江山之有凤来仪

    半壁江山之有凤来仪

    额娘叫她是破皮的猴儿,阿玛叫她是掌上珠儿,姑母当她是棋子。无所谓!不管是什么角色,只管当得了好情人,做的了贤良妻,其他都是浮云。不过,小丫头也会遇到不测风云,冷漠如他竟然一肚子的野心。没关系,反正挡我者滚蛋,管她是后宅那位夫人,还是外面那位大爷。可惜,天不从人愿,男人有权就变坏,当真是没错,眼瞅着男人越走越远,不哭不闹勾勾手指不信你不回来。
  • 阮叁杉

    阮叁杉

    周柏第一次见到阮叁杉,就觉得这个女人是他喜欢的,哪里都喜欢,不说话时喜欢她的脸,她的身材,她的温柔,说话时喜欢她的想法,她的全部。阮叁杉第一次见到周柏,这个男人是她的绝对理想型,职业军人,年长,寡言但博闻,长得入眼。这篇短文前半部分是我在一次梦中梦到的情节,醒来后还记着感觉特别美好就立刻想写下来。因为梦中的后半部分忘记了,所以后面的内容是自己调整的……希望喜欢~
  • 低智商犯罪

    低智商犯罪

    城市的角落,两个愚蠢的盗贼为了江湖地位,要做一桩扬名立万的大案……名利场中,一群老谋深算的大人物各怀鬼胎,暗地设局,展开了不可告人的交锋……公安局里,一个运气超好的警官临危受命,带队指挥,开始了秘密调查……一场啼笑皆非的误会让他们交织在了一起,在鱼龙混杂的地下社会里,展开了烧脑而又滑稽的争斗。阴差阳错、天降洪福、千算万算、百密一疏,且看“运气神探”如何捉住笨贼,搅乱那些见不得光的地下交易,还你一个清平世界。
  • 大唐龙之魂

    大唐龙之魂

    世人笑我太疯癫,我笑他人看不穿爱恨嗔痴,俱为虚幻,百生百世,弹指即过。
  • 修仙之桃之夭夭

    修仙之桃之夭夭

    这一生碌碌无为,枉然活了一世,有着强大的背景,傲人的天赋,疼爱自己的父母和其它宗门子弟,却无动于衷骄傲自大,当了别人的垫脚石,直到后来才发现自己原来只是一个女配,重活一世,逆天而行,走自己的路,问鼎大道!
  • 复活的日本财阀

    复活的日本财阀

    是什么让日本这个“落后生”摇身一变,成了近代资本主义工业化进程中的“优等生”?如今,中国已经崛起为世界第二大经济体,在经济总量上超过了日本。可一旦品“质”不论“量”,用国民生产总值(GNP)和人均GDP来衡量,中国却仍远落后于日本。“日本在2010年的人均GDP为4.2431万美元,中国是4412美元。中国的人均收入落后日本10倍,还停留在日本上世纪60年代的水准。”面对中国GDP总量超越日本的事实,《日本经济新闻》这句底气十足的评论,值得我们深思。平心而论,日本的强大是一个无可争议的事实。这个事实,直到今天,依然有效。
  • 掌家王妃

    掌家王妃

    她是护国公府的纨绔色女,母亲软弱、父兄不喜、爷爷不爱、人人唾弃。她是华夏著名的铁血指挥官,淡定、漠然、铁血,各国竞相争取的人才。墨云千穿越了,只是这接踵而来的破事让她发飙了!.他是镇亲王府的嗜血阎王,克父母、克兄长、克妻子,京城人人避之。君疾风很冷然,送上门来找死的怎能不笑纳!.君疾风说:镇亲王府缺个当家主母,娘子既能管家又能打仗,立刻娶回来掌家!墨云千说:掌家可以,镇亲王府就我一个人说了算,就算是王爷你也不能反抗!君疾风应:遵命,媳妇!手下捂脸:王爷,节操啊!.镇亲王府,王妃说了算,王爷靠边站!.明黄绢布,一纸诏书,奉天承运,皇帝诏曰——纨绔色女嫁嗜血阎王?--京城人人称好,总算不用提心吊胆!色女VS阎王?--是互相撕扯疯狂还是......并肩笑看天下风华?.喜堂上——墨云千对君疾风说:脸上有个疤,够男人,本妃喜欢!君疾风对墨云千说:够胆子,够嚣张,够纨绔,本王喜欢!.月圆夜--她身如挺尸却笑意吟吟,终有一天她会将痛一并还之!月缺夜--他呕血揪心却扯唇冷笑,终有一天他会踏扁豺狼虎豹!.本文一对一,一生一世一双人!喜欢的亲们收藏+留言,你们的支持是我最大的鼓励。希望亲们驻留,能够喜欢文文。群么么!.锅锅完结文《将门之惊华嫡妃》http://www.*****.com/?info/548270.html
  • exo之遇见微夏时光

    exo之遇见微夏时光

    做为一个新新人类,蒋微夏最喜欢宅在家里了。然后有这么一天,微夏妹纸被告白了。她真的灰常幸福。有那么一天,她好闺蜜上位了。这么狗血的事情就这样发生了。他独自一人来到韩国散心,却不想遇见他。这是时空之爱的副本。不要说蒲公英是抄袭的。~~~(>_<)~~~*^_^*(☆_☆)
  • 碎碎和念念

    碎碎和念念

    不疼的小故事,希望救赎。借此释放我的莫名其妙的疼痛。矫情或是幼稚,都是我在自说自话。