登陆注册
37809500000044

第44章 X(3)

She had heard a great deal of him that was not pleasant through the years in which they had been separated. She had heard about his neglect of his wife, and of the poor lady's death; and of his indifference to his children; and of the two weak, vicious, unprepossessing elder boys who had been no credit to him or to any one else. Those two elder sons, Bevis and Maurice, she had never seen; but once there had come to Lorridaile Park a tall, stalwart, beautiful young fellow about eighteen years old, who had told her that he was her nephew Cedric Errol, and that he had come to see her because he was passing near the place and wished to look at his Aunt Constantia of whom he had heard his mother speak. Lady Lorridaile's kind heart had warmed through and through at the sight of the young man, and she had made him stay with her a week, and petted him, and made much of him and admired him immensely. He was so sweet-tempered, light-hearted, spirited a lad, that when he went away, she had hoped to see him often again; but she never did, because the Earl had been in a bad humor when he went back to Dorincourt, and had forbidden him ever to go to Lorridaile Park again. But Lady Lorridaile had always remembered him tenderly, and though she feared he had made a rash marriage in America, she had been very angry when she heard how he had been cast off by his father and that no one really knew where or how he lived. At last there came a rumor of his death, and then Bevis had been thrown from his horse and killed, and Maurice had died in Rome of the fever; and soon after came the story of the American child who was to be found and brought home as Lord Fauntleroy.

"Probably to be ruined as the others were," she said to her husband, "unless his mother is good enough and has a will of her own to help her to take care of him."But when she heard that Cedric's mother had been parted from him she was almost too indignant for words.

"It is disgraceful, Harry!" she said. "Fancy a child of that age being taken from his mother, and made the companion of a man like my brother! He will either be brutal to the boy or indulge him until he is a little monster. If I thought it would do any good to write----""It wouldn't, Constantia," said Sir Harry.

"I know it wouldn't," she answered. "I know his lordship the Earl of Dorincourt too well;--but it is outrageous."Not only the poor people and farmers heard about little Lord Fauntleroy; others knew him. He was talked about so much and there were so many stories of him--of his beauty, his sweet temper, his popularity, and his growing influence over the Earl, his grandfather--that rumors of him reached the gentry at their country places and he was heard of in more than one county of England. People talked about him at the dinner tables, ladies pitied his young mother, and wondered if the boy were as handsome as he was said to be, and men who knew the Earl and his habits laughed heartily at the stories of the little fellow's belief in his lordship's amiability. Sir Thomas Asshe of Asshawe Hall, being in Erleboro one day, met the Earl and his grandson riding together, and stopped to shake hands with my lord and congratulate him on his change of looks and on his recovery from the gout. "And, d' ye know," he said, when he spoke of the incident afterward, "the old man looked as proud as a turkey-cock; and upon my word I don't wonder, for a handsomer, finer lad than his grandson I never saw! As straight as a dart, and sat his pony like a young trooper!"And so by degrees Lady Lorridaile, too, heard of the child; she heard about Higgins and the lame boy, and the cottages at Earl's Court, and a score of other things,--and she began to wish to see the little fellow. And just as she was wondering how it might be brought about, to her utter astonishment, she received a letter from her brother inviting her to come with her husband to Dorincourt.

"It seems incredible!" she exclaimed. "I have heard it said that the child has worked miracles, and I begin to believe it.

They say my brother adores the boy and can scarcely endure to have him out of sight. And he is so proud of him! Actually, Ibelieve he wants to show him to us." And she accepted the invitation at once.

When she reached Dorincourt Castle with Sir Harry, it was late in the afternoon, and she went to her room at once before seeing her brother. Having dressed for dinner, she entered the drawing-room. The Earl was there standing near the fire and looking very tall and imposing; and at his side stood a little boy in black velvet, and a large Vandyke collar of rich lace--a little fellow whose round bright face was so handsome, and who turned upon her such beautiful, candid brown eyes, that she almost uttered an exclamation of pleasure and surprise at the sight.

As she shook hands with the Earl, she called him by the name she had not used since her girlhood.

"What, Molyneux!" she said, "is this the child?""Yes, Constantia," answered the Earl, "this is the boy.

Fauntleroy, this is your grand-aunt, Lady Lorridaile.""How do you do, Grand-Aunt?" said Fauntleroy.

Lady Lorridaile put her hand on his shoulders, and after looking down into his upraised face a few seconds, kissed him warmly.

"I am your Aunt Constantia," she said, "and I loved your poor papa, and you are very like him.""It makes me glad when I am told I am like him," answered Fauntleroy, "because it seems as if every one liked him,--just like Dearest, eszackly,--Aunt Constantia" (adding the two words after a second's pause).

Lady Lorridaile was delighted. She bent and kissed him again, and from that moment they were warm friends.

同类推荐
热门推荐
  • 邪王的冰山宠妃

    邪王的冰山宠妃

    尼玛?我竟然穿越了,还穿越到一个废物什么,没事,我就帮帮她报仇吧。别人一年升不了几级,她却搜搜往上蹿;别人要个五阶兽宠都难得,她一挥一堆圣兽;别人要个百年药材都难得,她一洒收一堆千年药材。
  • 阎魔王的钞票

    阎魔王的钞票

    周冲,在一天傍晚,偶遇一名奇怪的少女,并获得了一份奇怪的工作。这工作的职位,叫做:“实习阎魔王。”这工作的职责,叫做:“执掌人间正义。”自从干了这工作,总有一些奇奇怪怪的人,硬往他怀里塞钞票,挡都挡不住。后来,他发现这些人,好像都不是人?可是那些的钱,却是真真实实的人民币!紧接着,他又惊奇的发现,花钱,花那些别人塞给他的钱,竟是某种神奇的修炼!于是乎,他被人塞着钱,花着钱,修着炼,执掌着人间的正义,忙乎得不亦乐乎。蓦然回首,一路披荆斩棘,佳人倾心,好汉敬服——怎一个“爽”字了得!
  • 般若星云

    般若星云

    漫天星光挥洒在卷舒浮云上,写就云笈星书。手一挥,打碎三四个星斗;腿一踢,踹碎几片星云;张开嘴,喝口天河星水;云书精阳明,星力明空灵我自成神般若星云
  • 大逍遥传奇

    大逍遥传奇

    天地是我开,由我来主裁;成就至高神,为得大自在。山村里出来的高中生王自在演绎的屌丝逆袭故事……试问天地,这世间是否有绝对之自由?战天斗地,终得大逍遥……
  • 土地公公嫁女记

    土地公公嫁女记

    尚小萝最近连连受打击,突然知道自己不是妖精而是凡人不说,爹爹还非要到凡尘去给自己寻个如意郎君。都说凡人花花肠子多,可她遇到的怎么都是呆头鹅。就连爹爹似乎都要被同化了,不但给她禁了足,还请了人来管教。尚小萝不得不做出妥协,打算挑个软柿子捏一辈子。谁想软柿子没捏到,却捏到了块硬石头。是可忍孰不可忍!为了她以后可以作威作福的舒服日子,也要把这石头捏碎。
  • 九龙舞天

    九龙舞天

    这里是龙的世界!我却用龙的力量,谱写下属于我的传奇!远古的使命在我的手里!我必将为大陆,带来——和平!
  • 太古猎妖师

    太古猎妖师

    少年龙御风,身怀无上神魂,却被当做废物,自此,受尽欺凌侮辱!偶得镇妖塔,开启绝世神魂,修神龙逆天诀,从此,震烁太古世界!从蛮荒古域,到繁华中域,直至诸天万界,以一人之力,盖压当世天骄,纵横万宗千门,成就不朽至尊之王!
  • 林彻的奇妙冒险

    林彻的奇妙冒险

    林彻穿越到了瓦罗兰大陆,开始了一场奇幻的冒险。
  • 放牛人

    放牛人

    会写故事的人会写故事的书大城市里的小宁静
  • 自在:人生哲学

    自在:人生哲学

    星云大师把他在全省五百多场学校或社团,甚至国外演讲的内容归纳成自在(人生必修七堂课)一书,依两大主轴—人与己、人与人论述。人与己方面从“情绪管理”出发,进而到“沟通艺术”,再呼吁如何“远离蓝色的忧郁”、“如何防止自杀”;人与人方面,则从“亲子关系”谈起,扩及两性的“感情世界面面观”到“人际关系你我他”,皆是多数人可能碰到的问题,以深入浅出的笔法叙述问题的发生,分析其原因,说明其现象,提供预防与解决之道,并不时辅以生活小例,幽默的口吻常令人莞尔,语气虽轻松却深含玄机,最易收潜移默化之效,故颇负参考价值。