登陆注册
37754400000021

第21章 13th October,1834(1)

To the Rev.J.Jowett (ENDORSED:recd.Nov.14,1834)ST.PETERSBURG,OCT.13TH (old style)1834.

REVEREND AND DEAR SIR,-In pursuance of the promise given in my epistle of last week,which I trust in the Lord you have received,I again address you.In the first place I must intreat you to peruse and to read to the Committee the enclosed Latin certificate penned by Mr.Lipoftsoff,a gentleman as little inclined to be prodigal of praise,as was of old the learned Scaliger himself,to whom in many points indeed,he bears no faint resemblance.In the second place,I must inform you that a few hurried lines are all that I can afford to write at present;my proof sheets are rushing in so fast that time is exceedingly precious to me,and I grudge every moment that is not devoted to my Maker or to my great undertaking.

Before this letter reaches you St.Mark's Gospel will have passed through the press.The two remaining Gospels will be printed before the arrival of Christmas,and by the first of May the entire New Testament,in the Mandchou language,will have been published.

I wish this intelligence to be communicated to the public,who are at liberty,provided the Lord does not visit me with some heavy affliction,to hold me culpable,if my assertion is belied by the event.

It is true that were I to pursue the common practice of editors,it would be impossible to complete the work in less than two years;the quantity of proofs,successively required for every sheet,fail not,in general,to retard the progress of all such undertakings.

My beloved friend Mr.Swan published in this city a small tract in Mongolian;he found that it was absolutely necessary to demand six proofs of every sheet,for in the second,nay the third proof,there were frequently as many errors as in the first,from the compositors not being able properly to read the corrections.But Inever entrust the task of ****** alterations in the press to other hands than my own.Having corrected the first proof at home,Iproceed to the printing office and rectify all errors myself.Iconsequently never require more than two proofs;the second,which I generally show to Mr.Lipoftsoff,is frequently faultless.I am so perfectly convinced of the excellence of this plan,that it is my firm intention to pursue it in whatever foreign,or even English works,it may be my destiny to edit.

I wish now to say a few words upon a subject,on which I have previously said something.At the present moment my principal inducement to such a step is the observation every now and then made to me,both by Christians and no Christians,namely:'You are printing Testaments for which you will never find readers.Do not tell us that you can distribute them at Canton and its environs,or on the coasts of China;there are not ten individuals amongst a million of the aboriginal Chinese,and such constitute the inhabitants of Canton,of the coasts and of the isles,who understand the language in which your Testaments are printed.If you wish for readers you must seek them amongst the masters of Pekin and the fierce hordes of desert Tartary;but what means do you possess for introducing them to Tartary or Pekin?'I stated in a former letter that the town of Kiachta,upon the northern frontier of China,appeared to me to be in many respects a suitable head-quarters for any person on whom might devolve the task of endeavouring to supply the Mandchou Tartars with the word of life in their own language.I am still of opinion,and so are many individuals much more experienced than myself,that if a passport could be obtained from the Russian Government,the Bible Society would do well in despatching an agent to Kiachta,to see what might be done at,or rather from,that place in the great cause.Kiachta is little more than 800miles from Pekin,and not more than half that distance from Manjuria;he might therefore,trusting in the Lord,not unreasonably hope to be able to penetrate to the Tartar of the capital and the desert.True it is that his undertaking would not 'come within the limits of safe and prudent speculation.'

同类推荐
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 住在月光街的少女

    住在月光街的少女

    【暗黑重口味死亡序曲】月光街银杏号,住着这世界上最低调的超力量美少女组合“月下野杏”!计算机技术一流的美少女——轻眉,身手了得的前特工——青洛,爱睡懒觉的通灵师——小故,潜伏的梦魔者——阿朱,经常语言乱码的解语师——初晴,外表包子的暴力机师——笛子,还有温柔善良最爱美男的佛医圣手——极极!这七个性格迥异又友情深厚的超力量美少女组合,在各自的情路上又有遇到怎样的坎坷?她们又将怎样对抗全球第一经济体——通天财团的暴力收编?又将如何应对隐藏在暗处的神秘组织“绞”呢?各位亲请用力地收藏点击评论吧~~!
  • 司先生的挚爱

    司先生的挚爱

    女主:喂喂喂,同学你把我冰激凌撞掉了,难道不会说对不起?男主:我撞掉的?难道不是你自己没看见人自己撞上来,冰激凌才掉的?女主:你能不能讲点理,道个歉会咋样,真是没见过你这样的人。男主:喔,没见过我这样的人?今天你不是见了。
  • 无量邪仙

    无量邪仙

    天道无情,迷局初显。九死一生揭开的惊天谜团,却仅是天局的冰山一角……岁月枯荣,无量长生。他是疯子,也是魔头……
  • 神雕之千心珠

    神雕之千心珠

    简介:传闻千年前有位神仙埋下了一株千叶之花种子,千叶之花一年只生一叶,千年成形结珠,此珠名为千心珠,是千叶之花的花心,它的形状是颗闪闪发金光的奇珠。传闻此珠是盖世神珠,能穿梭时空,知晓过去和未来,还能增长千年功力,武林中人无不为之心动。
  • 初恋时不懂爱

    初恋时不懂爱

    他和她,同班,同桌。他们是彼此的初恋,是彼此最爱的人,可是是这辈子再也无法相见的人。
  • 逗宠俏王妃

    逗宠俏王妃

    考古人也玩穿越?!艾玛,他还是现代科研全能型人才!一入古代就卷入了感情桃花之中!皇上?王爷?小三?哼!这都不是问题!逗皇上,诱王爷,损小三玩得不亦说乎!哇咔咔,艳福不浅,难怪都不想穿越回来鸟
  • 天命修真之奠基人

    天命修真之奠基人

    我,琅彧,是你们不能杀的人。——琅彧如是说。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 一网情深:大神你走开

    一网情深:大神你走开

    她是能够驾驭世间五大基本元素的血族纯血公主,灵动狡黠,他是血族的最高掌权者,邪魅霸道。战争过后,血族融入人类世界纯血公主在人类世界掀起狂风浪潮,血族尊主强势出手“喂,注意你的排行,要跌下来了。”“网游排行,有用吗?”“那玖灵呢,最近口碑变差了你没发现吗?”“口碑啊,能吃吗?”“那你到底想要什么!”他笑,绝代风华中是满满的诱拐:“我要你就够了。”