登陆注册
37727900000002

第2章 Chapter 2(1)

A Morning Bath Well, I awoke, and found that I had kicked my bed-clothes; and no wonder, for it was hot and the sun shining brightly. I jumped up and washed and hurried on my clothes, but in a hazy and half-awake condition, as if I had slept for a long, long while, and could not shake off the weight of slumber. In fact, I rather took it for granted that I was at home in my own room than saw that it was so.

When I was dressed, I felt the place so hot that I made haste to get out of the room and out of the house; and my first feeling was a delicious relief caused by the fresh air and pleasant breeze; my second, as I began to gather my wits together, mere measureless wonder; for it was winter when I went to bed last night, and now, by witness of the river-side trees, it was summer, a beautiful bright morning seemingly of early June. However, there was still the Thames sparkling under the sun, and near high water, as last night I had seen it gleaming under the moon.

I had by no means shaken off the feeling of oppression, and wherever Imight have been should scarce have been quite conscious of the place;so it was no wonder that I felt rather puzzled in despite of the familiar face of the Thames. Withal I felt dizzy and queer; and remembering that people often got a boat and had a swim in mid-stream, I thought I would do no less. It seems very early, quoth I to myself, but I daresay I shall find some one at Biffin's to take me. However, Ididn't get as far as Biffin's, or even turn to my left thitherward, because just then I began to see that there was a landing-stage right before me in front of my house; in face, on the place where my next-door neighbor had rigged one up, although somehow it didn't look like that either. Down I went on to it, and sure enough among the empty boats moored to it lay a man on his sculls in a solid-looking tub of a boat clearly meant for bathers. He nodded to me, and bade me good-morning as if he expected me, so I jumped in without any words and he paddled away quietly as I peeled for my swim. As we went, Ilooked down in the water, and couldn't help saying:

"How clear the water is this morning!"

"Is it?" said he; "I didn't notice it. You know the flood-tide alway s thickens it a bit.""H'm," said I, "I have seen it pretty muddy even at half-ebb."He said nothing in answer, but seemed rather astonished; and as he now lay just stemming the tide, and I had my clothes off, I jumped in without more ado. Of course when I had my head above water again Iturned towards the tide, and my eyes naturally sought for the bridge, and so utterly astonished was I by what I sought for the bridge, and so utterly astonished was I by what I saw, that I forgot to strike out, and went spluttering under water again, and when I came up made straight for the boat; for I felt I that I must ask some questions of my waterman, so bewildering had been the half-sight I had seen from the face of the river with the water hardly out of my eyes; though by this time I was quit of the slumbrous and dizzy feeling, and wide-awake and clear-headed.

As I got in up the steps which he had lowered, and he held out his hand to help me, we went drifting speedily up towards Cheswick; but now he caught up the sculls and brought her head round again, and said;"A short swim, neighbour; but perhaps you find the water cold this morning, after your journey. Shall I put you ashore at once, or would you like to go down to Putney before breakfast?"He spoke in a way so unlike what I should have expected from a Hammersmith waterman, that I stared at him, as I answered, "Please to hold her a little; I want to look about me a bit.""All right," he said; "It's no less pretty in its way here than it is off Barn Elms; it's jolly everywhere this time in the morning. I'm glad you got up early; it's barely five o'clock yet."If I was astonished with my sight of the river banks, I was no less astonished at my waterman, not that I had time to look at him and see him with my head and eyes clear.

He was a handsome young fellow, with a peculiarly pleasant and friendly look about his eyes,--an expression which was quite new to me then, though I soon became familiar with it. For the rest, he was dark-haired and berry-brown of skin, well-knit and strong, and obviously used to exercising his muscles, but with nothing rough or coarse about him, and clean as might be. His dress was not like any modern work-a-day clothes I had seen, but would have served very well as a costume for a picture of fourteenth-century life: it was of dark blue cloth, ****** enough, but of fine web, and without a stain on it.

He had a brown leather belt around his waise, and I noticed that its clasp was of damascened steel beautifully wrought. In short, he seemed to be like some specially manly and refined young gentleman, playing waterman for spree, and I concluded that this was the case.

I felt that I must make some conversation; so I pointed to the Surrey bank, where I noticed some light plank stages running down the foreshore, with windlasses at the landward end of them, and said "What are they doing with those things here? If we were on the Tay, I should have said that they were for drawing the salmon-nets; but here--""Well," said he, smiling, "of course that is what they _are_ for.

Where there are salmon, there are likely to be salmon-nets, Tay or Thames; but of course they are not always in use; we don't want salmon _every_ day ot the season."I was going to say, "But is this the Thames?" but held my peace in my wonder, and turned my bewildered eyes eastward to look at the bridge again, and thence to the shores of the London river; and surely there was enough to astonish me. For though there was a bridge across the stream and houses on its banks, how all this was changed from last night! The soap-works with their smoke-vomiting chimneys were gone;the engineer's works gone; the lead-works gone; and no sound of riveting and hammering came down the west wind from Thorneycroft's.

同类推荐
  • 郁迦罗越问菩萨行经

    郁迦罗越问菩萨行经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Female Suffrage

    Female Suffrage

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 八闽通志

    八闽通志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 通玄秘术

    通玄秘术

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 南亭

    南亭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 追心:单恋拽丫头

    追心:单恋拽丫头

    有的人浅薄有的人金玉其表败絮其中有一天你会遇到一个彩虹般绚烂的人当你遇到这个人之后你会觉得其他人只是浮云而已既善良又霸道的苏茉,本是万千人当中最闪耀的一颗星。亲人的失去,爱人的背叛,同学的欺辱。带给她的还是一场噩梦——毁容,使坚强的她堕入黑底。一年后,苏茉改名苏梓曦,当今女歌手,回来复仇。而他,萧逸轩,不顾一切守护着她。
  • 龙王殿之赘婿当道

    龙王殿之赘婿当道

    废柴上门女婿陈浩,获无上仙帝医道传承,觉醒上一世龙王三太子殿下记忆,继承龙王殿,掌握龙族兵权,拥有混沌灵珠,从此龙游都市。手执无上医道,拯救天下美人,将一切不爽他的人踩在脚下,横扫一切赢得天下美人倾心。
  • 穿成女主的妹妹

    穿成女主的妹妹

    黎燃穿进了一本看过的书里,是里面有原女主的妹妹。一开始,她很害怕,害怕自己回不去以前的世界了,可后来,她慢慢的接受了在这里享受美食的日子,因为有系统小白在手,不用担心回不去。隔壁家是自己的青梅竹马,一开始,她只把人家当做原主的哥哥,从未有过任何非分之想。可不知什么时候,这位青梅竹马对自己的感觉变了,要和她在一起。黎燃:不行,这可是原主的哥哥!自己可不能如此不道德,占了别人身份就算了,还抢了别人哥哥!晏子清:无论你在哪,我都会找到你。
  • 驭兽女王超凶的

    驭兽女王超凶的

    【架空】一个游走于太空的黑科技高手,被坑重生为学校赫赫有名的废物学渣。从此摇身一变,狂上天!次次考试年级第一!就问你服不服!驯万兽,擅暗杀!体能吊打!就问你怕不怕!却不料,阴差阳错碰到了一个死缠乱打的男人。从此以后——妇唱夫随。她虐渣,他鼓掌。她去哪,他跟哪。赤国人都知道,向来冷酷无情的他,因为一个女人,从而变成了宠妻狂魔,还因乐此不疲。某妻奴经典语录:爱她,就要以她为尊,视她为宝,护她一生!
  • 邪君绝恋:失心冷妃

    邪君绝恋:失心冷妃

    因一场意外,她穿越异世,遇到与现代爱人长相相同的他,为了能待在他身边,她放弃所有,抛弃尊严,成为他众多侍妾中的一个。然而真心付出却只换得他绝情相待,死里逃生后,面对他霸道之下的温柔,她能否不再受伤害?
  • 张闻天早期译剧集

    张闻天早期译剧集

    本书收张闻天早期译剧五种。德国歌德的《浮士德》第一部最后一场《监狱》,写浮士德闯入监牢,企图救出马格雷,俄国安特列夫的《狗的跳舞》写亨利失恋后,由于无法解决人生的问题而自杀。
  • 穿越逍遥嫡女

    穿越逍遥嫡女

    二十一世纪含着金汤勺出生的肖云依,因飞机失事带着她的金手指空间穿越了,再醒来就成了架空世界龙腾国淮阳侯府二房嫡女展云依。因三年前父亲带着弟弟出去办事,回府途中因管闲事把仅七岁的嫡子丢失,从此夫妻成陌路。母亲终是油尽灯枯,在生命的最后为女儿拼尽全力安排后路,然亲爹无颜面对嫡女,干脆不管不问。大房伯娘母女除了算计她已定婚未婚夫也就算了,还想跟二房姨娘合伙算计她母亲的嫁妆,真是‘是可忍孰不可忍’既然你们都想要,就让你们‘如愿以偿’好了。可慢慢发现事情并不是那么简单,看云依如何在这架空世界找回丢失的弟弟,培养成人中龙凤,帮着原主和母亲报仇雪恨。身后传说中铁血冷面神‘战王’之称的睿王爷默默相护,看云依如何逍遥生活这一世。
  • 未来修真大世界

    未来修真大世界

    机械法宝遍地有,灵根多如狗。面对这样一个世界,川青暄只想查清楚,家族到底是因何灭亡。但没想到真相的错综复杂,让她卷入了一件又一件的麻烦事中。随后权利的角逐,友情,人性的考验接踵而来。
  • 迟暮的世界

    迟暮的世界

    在一个看似繁荣的世界,普通人年复一年的重复着他们的工作,但有一个独特的组织,在这群人中流传着一个神秘预言,他们用自己的方式与能力守护着这个暗流涌动的世界。
  • 谁给了我鬼瞳

    谁给了我鬼瞳

    从小就酷爱看闲书的明小伍在清明节去给爷爷扫墓的时候不小心在墓地睡着了,醒来后发现自己竟莫名地出现在医院里,而且拥有了一双能看见鬼的眼睛。妈呀,太吓人了,谁说鬼怕医生呀,他清清楚楚地看到一个浑身血肉糊糊的婴孩坐在一个女医生的脖子上,用类似胎盘样的膜状物蒙住了她的眼睛……