登陆注册
37597800000043

第43章

But the army of the enemy was already marching out of the city, sounding drums and trumpets; and the nobles, with their arms akimbo, were riding forth too, surrounded by innumerable servants.The stout colonel gave his orders, and they began to advance briskly on the Cossack camps, pointing their matchlocks threateningly.Their eyes flashed, and they were brilliant with brass armour.As soon as the Cossacks saw that they had come within gunshot, their matchlocks thundered all together, and they continued to fire without cessation.

The detonations resounded through the distant fields and meadows, merging into one continuous roar.The whole plain was shrouded in smoke, but the Zaporozhtzi continued to fire without drawing breath--the rear ranks doing nothing but loading the guns and handing them to those in front, thus creating amazement among the enemy, who could not understand how the Cossacks fired without reloading.Amid the dense smoke which enveloped both armies, it could not be seen how first one and then another dropped: but the Lyakhs felt that the balls flew thickly, and that the affair was growing hot; and when they retreated to escape from the smoke and see how matters stood, many were missing from their ranks, but only two or three out of a hundred were killed on the Cossack side.Still the Cossacks went on firing off their matchlocks without a moment's intermission.Even the foreign engineers were amazed at tactics heretofore unknown to them, and said then and there, in the presence of all, "These Zaporozhtzi are brave fellows.That is the way men in other lands ought to fight." And they advised that the cannons should at once be turned on the camps.

Heavily roared the iron cannons with their wide throats; the earth hummed and trembled far and wide, and the smoke lay twice as heavy over the plain.They smelt the reek of the powder among the squares and streets in the most distant as well as the nearest quarters of the city.But those who laid the cannons pointed them too high, and the shot describing too wide a curve flew over the heads of the camps, and buried themselves deep in the earth at a distance, tearing the ground, and throwing the black soil high in the air.At the sight of such lack of skill the French engineer tore his hair, and undertook to lay the cannons himself, heeding not the Cossack bullets which showered round him.

Taras saw from afar that destruction menaced the whole Nezamaikovsky and Steblikivsky kurens, and gave a ringing shout, "Get away from the waggons instantly, and mount your horses!" But the Cossacks would not have succeeded in effecting both these movements if Ostap had not dashed into the middle of the foe and wrenched the linstocks from six cannoneers.But he could not wrench them from the other four, for the Lyakhs drove him back.Meanwhile the foreign captain had taken the lunt in his own hand to fire the largest cannon, such a cannon as none of the Cossacks had ever beheld before.It looked horrible with its wide mouth, and a thousand deaths poured forth from it.And as it thundered, the three others followed, shaking in fourfold earthquake the dully responsive earth.Much woe did they cause.For more than one Cossack wailed the aged mother, beating with bony hands her feeble breast; more than one widow was left in Glukhof, Nemirof, Chernigof, and other cities.The loving woman will hasten forth every day to the bazaar, grasping at all passers-by, scanning the face of each to see if there be not among them one dearer than all; but though many an army will pass through the city, never among them will a single one of all their dearest be.

Half the Nezamaikovsky kuren was as if it had never been.As the hail suddenly beats down a field where every ear of grain shines like purest gold, so were they beaten down.

How the Cossacks hastened thither! How they all started up! How raged Kukubenko, the hetman, when he saw that the best half of his kuren was no more! He fought his way with his remaining Nezamaikovtzi to the very midst of the fray, cut down in his wrath, like a cabbage, the first man he met, hurled many a rider from his steed, piercing both horse and man with his lance; and ****** his way to the gunners, captured some of the cannons.Here he found the hetman of the Oumansky kuren, and Stepan Guska, hard at work, having already seized the largest cannon.He left those Cossacks there, and plunged with his own into another mass of the foe, ****** a lane through it.Where the Nezamaikovtzi passed there was a street; where they turned about there was a square as where streets meet.The foemen's ranks were visibly thinning, and the Lyakhs falling in sheaves.Beside the waggons stood Vovtuzenko, and in front Tcherevitchenko, and by the more distant ones Degtyarenko; and behind them the kuren hetman, Vertikhvist.

Degtyarenko had pierced two Lyakhs with his spear, and now attacked a third, a stout antagonist.Agile and strong was the Lyakh, with glittering arms, and accompanied by fifty followers.He fell fiercely upon Degtyarenko, struck him to the earth, and, flourishing his sword above him, cried, "There is not one of you Cossack dogs who has dared to oppose me.""Here is one," said Mosiy Schilo, and stepped forward.He was a muscular Cossack, who had often commanded at sea, and undergone many vicissitudes.The Turks had once seized him and his men at Trebizond, and borne them captives to the galleys, where they bound them hand and foot with iron chains, gave them no food for a week at a time, and made them drink sea-water.The poor prisoners endured and suffered all, but would not renounce their orthodox faith.Their hetman, Mosiy Schilo, could not bear it: he trampled the Holy Scriptures under foot, wound the vile turban about his sinful head, and became the favourite of a pasha, steward of a ship, and ruler over all the galley slaves.

同类推荐
  • 送河中张胄曹往太原

    送河中张胄曹往太原

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 达生编

    达生编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玄珠心镜注

    玄珠心镜注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 孝经注疏

    孝经注疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Colour of Life

    The Colour of Life

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 只想与你相爱

    只想与你相爱

    依旧爱着对方的两人在久别重逢的时候会怎么样呢
  • 佛说决定总持经

    佛说决定总持经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 相门候女

    相门候女

    顾家娇女顾清染被顾家众人捧在手心里长大,顾清染未曾想到有一朝会家破人亡,口口声声说爱她的人竟一个个背叛她她的爱人却是让她国破家亡的人她最终走向了复仇路真相一步步被揭开却是前世今生的孽缘【甜虐交织1v1】
  • 叶家小姐叶雪梅

    叶家小姐叶雪梅

    一位名叫叶绍梅的女孩,不小心掉入水中,醒来时便发现自己躺在古代的床上…
  • 左手右手

    左手右手

    赵阳旭,是一个不折不扣的宅男,而他有一个从小一起长大的表妹故事就是这样开始的
  • 我真是枪手

    我真是枪手

    魂穿大灾变世界,孙涂表示鸭梨山大。幸好我有系统爸爸,什么妖魔鬼怪,什么魑魅魍魉通通都是我升级的经验。明明是个枪手,战斗的时候却冲在最前面。孙涂一本正经的说道:“躲在后面放冷枪的不是好枪手,纯爷们就要勇往无前。”
  • 醉里临江画桃花

    醉里临江画桃花

    她是魂穿的小小民女三月的桃花。他是一时落魄的大大腹黑征战场的将军。在那个家长里短的村庄,在那个为了生计愁苦的时代!魂穿的王桃花对战腹黑的张鼎庭。不比武力值也不比针线红绣,那我们就比比谁先动心吧!
  • 诸天聊天群之龙骑

    诸天聊天群之龙骑

    天道:世界万灵,命运皆定,不容改。聊天群:加钱!天道:好嘞,您改几位?
  • English Stories France

    English Stories France

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宠妃上天

    宠妃上天

    甜蜜腹黑穿越女,对决,冰山冷酷古代男!她可不是打包送往邻国和亲的公主!她是邻国太子亲自求!看着冰山脸,怕什么,娃娃化冰山为绕指柔!闯完皇宫闯江湖,样样玩得溜溜转!喂!夫君,再宠偶多一点!