登陆注册
37596400000004

第4章

If there had been no crime, at least something extraordinary had taken place at the chateau; the impassible justice might have been convinced of it, as soon as he had stepped into the vestibule.The glass door leading to the garden was wide open, and three of the panes were shattered into a thousand pieces.The carpeting of waxed canvas between the doors had been torn up, and on the white marble slabs large drops of blood were visible.At the foot of the staircase was a stain larger than the rest, and upon the lowest step a splash hideous to behold.

Unfitted for such spectacles, or for the mission he had now to perform, M.Courtois became faint.Luckily, he borrowed from the idea of his official importance, an energy foreign to his character.

The more difficult the preliminary examination of this affair seemed, the more determined he was to carry it on with dignity.

"Conduct us to the place where you saw the body," said he to Bertaud.But Papa Plantat intervened.

"It would be wiser, I think," he objected, "and more methodical, to begin by going through the house.""Perhaps-yes-true, that's my own view," said the mayor, grasping at the other's counsel, as a drowning man clings to a plank.And he made all retire excepting the brigadier and the valet de chambre, the latter remaining to serve as guide."Gendarmes," cried he to the men guarding the gate, "see to it that no one goes out; prevent anybody from entering the house, and above all, let no one go into the garden."Then they ascended the staircase.Drops of blood were sprinkled all along the stairs.There was also blood on the baluster, and M.

Courtois perceived, with horror, that his hands were stained.

When they had reached the first landing-stage, the mayor said to the valet de chambre:

"Tell me, my friend, did your master and mistress occupy the same chamber?"Yes, sir."

"And where is their chamber?"

"There, sir."

As he spoke, the valet de chambre staggered back terrified, and pointed to a door, the upper panel of which betrayed the imprint of a bloody hand.Drops of perspiration overspread the poor mayor's forehead he too was terrified, and could hardly keep on his feet.Alas, authority brings with it terrible obligations!

The brigadier, an old soldier of the Crimea, visibly moved, hesitated.

M.Plantat alone, as tranquil as if he were in his garden, retained his coolness, and looked around upon the others.

"We must decide," said he.

He entered the room; the rest followed.

There was nothing unusual in the apartment; it was a boudoir hung in blue satin, furnished with a couch and four arm-chairs, covered also with blue satin.One of the chairs was overturned.

They passed on to the bed-chamber.

A frightful disorder appeared in this rooM.There was not an article of furniture, not an ornament, which did not betray that a terrible, enraged and merciless struggle had taken place between the assassins and their victims.In the middle of the chamber a small table was overturned, and all about it were scattered lumps of sugar, vermilion cups, and pieces of porcelain.

"Ab!" said the valet de chambre, "Monsieur and Madame were taking tea when the wretches came in!"The mantel ornaments had been thrown upon the floor; the clock, in falling, had stopped at twenty minutes past three.Near the clock were the lamps; the globes were in pieces, the oil had been spilled.

The canopy of the bed had been torn down, and covered the bed.

Someone must have clutched desperately at the draperies.All the furniture was overturned.The coverings of the chairs had been hacked by strokes of a knife, and in places the stuffing protruded.

The secretary had been broken open; the writing-slide, dislocated, hung by its hinges; the drawers were open and empty, and everywhere, blood - blood upon the carpet, the furniture, the curtains - above all, upun the bed-curtains.

Poor wretches! " stammered the mayor."They were murdered here."Every one for a moment was appalled.But meanwhile, the justice of the peace devoted himself to a minute scrutiny, taking notes upon his tablets, and looking into every corner.When he had finished:

Come," said he, "let us go into the other rooms.

Every where there was the same disorder.A band of furious maniacs, or criminals seized with a frenzy, had certainly passed the night in the house.

The count's library, especially, had been turned topsy-turvy.The assassins had not taken the trouble to force the locks; they had gone to work with a hatchet.Surely they were confident of not being overheard; for they must have struck tremendous blows to make the massive oaken bureau fly in pieces.

Neither parlor nor smoking-room had been respected.Couches, chairs, canopies were cut and torn as if they had been lunged at with swords.

Two spare chambers for guests were all in confusion.

They then ascended to the second story.

There, in the first room which they penetrated, they found, beside a trunk which had been assaulted, but which was nnt not opened, a hatchet for splitting wood which the valet de chambre recognized as belonging to the house.

"Do you understand now?" said the mayor to M.Plantat."The assassins were in force, that's clear.The murder accomplished, they scattered through the chateau, seeking everywhere the money they knew they would find here.One of them was engaged in breaking open this trunk, when the others, below, found the money; they called him; he hastened down, and thinking all further search useless, he left the hatchet here.""I see it," said the brigadier, "just as if I had been here."The ground-floor, which they next visited, had been respected.

Only, after the crime had been committed, and the money secured, the murderers had felt the necessity of refreshing themselves.

They found the remains of their supper in the dining-rooM.They had eaten up all the cold meats left in.the cupboard.On the table, beside eight empty bottles of wine and liqueurs, were ranged five glasses.

"There were five of them," said the mayor.

同类推荐
热门推荐
  • 蜜瓜自行车

    蜜瓜自行车

    一对青梅竹马,别人看起来的门当户对,郎才女貌,却在唐诗雨看来只是单纯友谊,而与此同时,作为竹马的陈晓博却心仪于了唐诗雨。一次又一次的经历,又让这对绝配产生怎样的结局呢?
  • 重生追妻为上

    重生追妻为上

    情若自控,要心何用?重生而来的百里奈禾,心中只有一个信念,那就是永远的守在南宫梦拾的身边,不论祸福旦夕皆不能阻。
  • 青少年仁义礼智信释读.礼

    青少年仁义礼智信释读.礼

    “仁义礼智信”为儒家“五常”。这“五常”贯穿于中华伦理的发展中,成为中国价值体系中的最核心因素。礼者,示人以曲也。己弯腰则人高,对他人即为有礼。因此敬人即为礼。
  • 测试作品,主站.del

    测试作品,主站.del

    测试主站作品测试主站作品测试主站作品测试主站作品测试主站作品
  • 许卿满目山河

    许卿满目山河

    陆怨离询问:“你为何非我不可?”傅离殇浅笑,低头温柔看着她的眉眼:“想来是因为惊鸿一瞥,一见钟情太肤浅,日久生情太苍白。因为这惊鸿一瞥,我对你一眼万年。”此时,窗外微风徐徐,岁月静好。
  • 尽离欢

    尽离欢

    4岁被保姆弄丢的的张氏千金李梦婷,和养父跌沛流离!19年后和陈新意外相遇!花花公子的陈新对梦婷从好奇到动心!梦婷却不敢接受这段她自己不看好的感情!
  • 魂回灭

    魂回灭

    正所谓:天下正道是沧桑,邪魔歪道尽逍遥。这个本来很祥和平静的世界,却因为世风日下,人心不古,人的贪婪、欲望、权利、包括实力,导致这个本该宁静的天下从而不太平!本书讲述的是主角经历了败落后的家族余难和各种阻碍后,和各大正义人士平复天下恶势力,行走于江湖,爱恨情仇,宿命因果……武功一途更是一个新的崛起……欲知故事情节,请观读本书。
  • 不小心成了造物主

    不小心成了造物主

    许默只是一名面塑手艺人,直到某一天,他发现自己拥有造物的能力,于是他成了修真界的香饽饽。捏出一柄神器——龙牙捏出一只混合妖兽——侍魂兽捏出一颗仙丹——涅槃丹捏出一支军团——地狱炎魔军只要给我一团面,我能捏出一个世界!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!