登陆注册
37322300000059

第59章

Some pow'r impart the spear and shield, At which the wizard passions fly, By which the giant follies die.

COLLINS

Madame Cheron's house stood at a little distance from the city of Tholouse, and was surrounded by extensive gardens, in which Emily, who had risen early, amused herself with wandering before breakfast.

From a terrace, that extended along the highest part of them, was a wide view over Languedoc.On the distant horizon to the south, she discovered the wild summits of the Pyrenees, and her fancy immediately painted the green pastures of Gascony at their feet.Her heart pointed to her peaceful home--to the neighbourhood where Valancourt was--where St.Aubert had been; and her imagination, piercing the veil of distance, brought that home to her eyes in all its interesting and romantic beauty.She experienced an inexpressible pleasure in believing, that she beheld the country around it, though no feature could be distinguished, except the retiring chain of the Pyrenees; and, inattentive to the scene immediately before her, and to the flight of time, she continued to lean on the window of a pavilion, that terminated the terrace, with her eyes fixed on Gascony, and her mind occupied with the interesting ideas which the view of it awakened, till a servant came to tell her breakfast was ready.Her thoughts thus recalled to the surrounding objects, the straight walks, square parterres, and artificial fountains of the garden, could not fail, as she passed through it, to appear the worse, opposed to the negligent graces, and natural beauties of the grounds of La Vallee, upon which her recollection had been so intensely employed.

'Whither have you been rambling so early?' said Madame Cheron, as her niece entered the breakfast-room.'I don't approve of these solitary walks;' and Emily was surprised, when, having informed her aunt, that she had been no further than the gardens, she understood these to be included in the reproof.'I desire you will not walk there again at so early an hour unattended,' said Madame Cheron; 'my gardens are very extensive; and a young woman, who can make assignations by moon-light, at La Vallee, is not to be trusted to her own inclinations elsewhere.'

Emily, extremely surprised and shocked, had scarcely power to beg an explanation of these words, and, when she did, her aunt absolutely refused to give it, though, by her severe looks, and half sentences, she appeared anxious to impress Emily with a belief, that she was well informed of some degrading circumstances of her conduct.

Conscious innocence could not prevent a blush from stealing over Emily's cheek; she trembled, and looked confusedly under the bold eye of Madame Cheron, who blushed also; but hers was the blush of triumph, such as sometimes stains the countenance of a person, congratulating himself on the penetration which had taught him to suspect another, and who loses both pity for the supposed criminal, and indignation of his guilt, in the gratification of his own vanity.

Emily, not doubting that her aunt's mistake arose from the having observed her ramble in the garden on the night preceding her departure from La Vallee, now mentioned the motive of it, at which Madame Cheron smiled contemptuously, refusing either to accept this explanation, or to give her reasons for refusing it; and, soon after, she concluded the subject by saying, 'I never trust people's assertions, I always judge of them by their actions; but I am willing to try what will be your behaviour in future.'

Emily, less surprised by her aunt's moderation and mysterious silence, than by the accusation she had received, deeply considered the latter, and scarcely doubted, that it was Valancourt whom she had seen at night in the gardens of La Vallee, and that he had been observed there by Madame Cheron; who now passing from one painful topic only to revive another almost equally so, spoke of the situation of her niece's property, in the hands of M.Motteville.

While she thus talked with ostentatious pity of Emily's misfortunes, she failed not to inculcate the duties of humility and gratitude, or to render Emily fully sensible of every cruel mortification, who soon perceived, that she was to be considered as a dependant, not only by her aunt, but by her aunt's servants.

She was now informed, that a large party were expected to dinner, on which account Madame Cheron repeated the lesson of the preceding night, concerning her conduct in company, and Emily wished, that she might have courage enough to practise it.Her aunt then proceeded to examine the simplicity of her dress, adding, that she expected to see her attired with gaiety and taste; after which she condescended to shew Emily the splendour of her chateau, and to point out the particular beauty, or elegance, which she thought distinguished each of her numerous suites of apartments.she then withdrew to her toilet, the throne of her homage, and Emily to her chamber, to unpack her books, and to try to charm her mind by reading, till the hour of dressing.

When the company arrived, Emily entered the saloon with an air of timidity, which all her efforts could not overcome, and which was increased by the consciousness of Madame Cheron's severe observation.

Her mourning dress, the mild dejection of her beautiful countenance, and the retiring diffidence of her manner, rendered her a very interesting object to many of the company; among whom she distinguished Signor Montoni, and his friend Cavigni, the late visitors at M.Quesnel's, who now seemed to converse with Madame Cheron with the familiarity of old acquaintance, and she to attend to them with particular pleasure.

同类推荐
热门推荐
  • 茶道与酒文化(时尚生活指南)

    茶道与酒文化(时尚生活指南)

    茶是雅物,亦是俗物。进入世俗社会,行于官场,染几分官气。行于江湖,染几分江湖气;行于商场,染几分铜臭;行于情场,染几分脂粉气;行于社区,染几分市侩气;行于家庭,染几分小家子气。熏得几分人间烟火,焉能不带烟火气。这便是生发于“茶之味”以“享乐人生”为宗旨的——“世俗茶道”,其中大众化的部分发展前景看好。
  • 豪门宠婚:家有呆萌妻

    豪门宠婚:家有呆萌妻

    她看着面前无耻卖萌的大少,不禁感叹,哎,误信谣言,误信谣言啊。谁说这大少冷酷无情的?他是大总裁?谁信啊!沦落为贴身助理,不公平啊!她曾经爱他到入骨,而他却当她是兄弟。她要的不是这些,而是他的真心,虽然姐姐帮了她,他也跟他摊白来说。可她不会放弃,他是她的猎物,乖,一步一步走进来吧……洛之雪:大色狼!无耻下流!温桀泉:老婆~求安慰~洛之灵:温时橐,我一定会得到你温时橐:灵蛋,你还是不懂……
  • 宇智波不再悲伤

    宇智波不再悲伤

    穿越至木叶豪门(宇智波),成为宇智波鼬的同辈人。可他知道宇智波还剩不到几年就族灭了,他作为其中一员。杯具袭来?不,他选择拒绝。可他该怎么做,小小身躯能否撬动宇智波的命运?他不知道,但他想说的是。“我宇智波乃木叶豪门,不该族灭。”-宇智波杰。
  • 玉清内书

    玉清内书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 魔兽世界之半人马崛起

    魔兽世界之半人马崛起

    从杜隆塔尔到凄凉之地,这个奇特爱情中诞生的扭曲产物是一个十足的悲剧,向来是联盟与部落眼中的练级的阶梯。但是我要让他们摆脱原本悲惨的命运,带领其他“野怪”在这个动荡的世界堂堂正正地生存下去。
  • 重生校园:凰少,给撩吗

    重生校园:凰少,给撩吗

    一朝重生,异世大小姐成了校霸一枚,男的!笑她学渣?高考第一是她!嘲她战五渣?一脚送你回老家!讽她修为差?行,妖魔你来砍,哥忙着斩桃花。某桃花将她压在身下,邪笑:“别挣扎了,爷是千面桃花,斩不尽。”修真界爆炸头条:两妖孽凑一对,世界末日降临了,大家快逃命吧!
  • 天衍创世录

    天衍创世录

    生带天疾,却因祸得福,修得旷世神诀一路苦修,披荆斩棘,造就不世传奇左执生死图,右掌五行轮仗剑而行,谁与争锋!冠绝天下,舍我其谁!我,即为天!
  • 霸道妖孽:邪王宠妻

    霸道妖孽:邪王宠妻

    她是二十一世纪杀手界第一人,死后穿越到异世。废材?看她如何驭灵兽,夺宝器,抢美男!他是人人唾弃的二皇子,痴傻?从小隐瞒天赋,身份却另有隐情?当他遇到她“喂,小丫头做我娘子。”“我不嫁你。”“没事,我可嫁你。”【绝对宠文!更新慢不要介意。】
  • 凤卫

    凤卫

    “编号1031,今日起你便是正式凤卫,代号——刖。”“是,1031领命”“凤卫的准则是什么?”“永远忠于主子,主子的命令为最高准则,一切以主子的利益为出发点。”
  • 涅槃重生,惊世小医妃

    涅槃重生,惊世小医妃

    她,21世纪的Y国女特工,一朝被渣男背叛,穿越到一个和她同名同姓的废柴身上。废物?天生痴傻?呵。且看她怎么打脸啪啪啪。某王爷某天把她壁咚在墙角,在她耳边哈气道:“小寒儿,本王想和你一起!”冷清寒:“我不。”