登陆注册
37322300000249

第249章

'When the doctor came,' resumed Dorothee, 'alas! he came too late; he appeared greatly shocked to see her, for soon after her death a frightful blackness spread all over her face.When he had sent the attendants out of the room, he asked me several odd questions about the Marchioness, particularly concerning the manner, in which she had been seized, and he often shook his head at my answers, and seemed to mean more, than he chose to say.But I understood him too well.

However, I kept my remarks to myself, and only told them to my husband, who bade me hold my tongue.Some of the other servants, however, suspected what I did, and strange reports were whispered about the neighbourhood, but nobody dared to make any stir about them.When my lord heard that my lady was dead, he shut himself up, and would see nobody but the doctor, who used to be with him alone, sometimes for an hour together; and, after that, the doctor never talked with me again about my lady.When she was buried in the church of the convent, at a little distance yonder, if the moon was up you might see the towers here, ma'amselle, all my lord's vassals followed the funeral, and there was not a dry eye among them, for she had done a deal of good among the poor.My lord, the Marquis, Inever saw any body so melancholy as he was afterwards, and sometimes he would be in such fits of violence, that we almost thought he had lost his senses.He did not stay long at the chateau, but joined his regiment, and, soon after, all the servants, except my husband and I, received notice to go, for my lord went to the wars.I never saw him after, for he would not return to the chateau, though it is such a fine place, and never finished those fine rooms he was building on the west side of it, and it has, in a manner, been shut up ever since, till my lord the Count came here.'

'The death of the Marchioness appears extraordinary,' said Emily, who was anxious to know more than she dared to ask.

'Yes, madam,' replied Dorothee, 'it was extraordinary; I have told you all I saw, and you may easily guess what I think, I cannot say more, because I would not spread reports, that might offend my lord the Count.'

'You are very right,' said Emily;--'where did the Marquis die?'--'In the north of France, I believe, ma'amselle,' replied Dorothee.'Iwas very glad, when I heard my lord the Count was coming, for this had been a sad desolate place, these many years, and we heard such strange noises, sometimes, after my lady's death, that, as I told you before, my husband and I left it for a neighbouring cottage.And now, lady, I have told you all this sad history, and all my thoughts, and you have promised, you know, never to give the least hint about it.'--'I have,' said Emily, 'and I will be faithful to my promise, Dorothee;--what you have told has interested me more than you can imagine.I only wish I could prevail upon you to tell the name of the chevalier, whom you thought so deserving of the Marchioness.'

Dorothee, however, steadily refused to do this, and then returned to the notice of Emily's likeness to the late Marchioness.'There is another picture of her,' added she, 'hanging in a room of the suite, which was shut up.It was drawn, as I have heard, before she was married, and is much more like you than the miniature.' When Emily expressed a strong desire to see this, Dorothee replied, that she did not like to open those rooms; but Emily reminded her, that the Count had talked the other day of ordering them to be opened; of which Dorothee seemed to consider much, and then she owned, that she should feel less, if she went into them with Emily first, than otherwise, and at length promised to shew the picture.

The night was too far advanced and Emily was too much affected by the narrative of the scenes, which had passed in those apartments, to wish to visit them at this hour, but she requested that Dorothee would return on the following night, when they were not likely to be observed, and conduct her thither.Besides her wish to examine the portrait, she felt a thrilling curiosity to see the chamber, in which the Marchioness had died, and which Dorothee had said remained, with the bed and furniture, just as when the corpse was removed for interment.The solemn emotions, which the expectation of viewing such a scene had awakened, were in unison with the present tone of her mind, depressed by severe disappointment.Cheerful objects rather added to, than removed this depression; but, perhaps, she yielded too much to her melancholy inclination, and imprudently lamented the misfortune, which no virtue of her own could have taught her to avoid, though no effort of reason could make her look unmoved upon the self-degradation of him, whom she had once esteemed and loved.

Dorothee promised to return, on the following night, with the keys of the chambers, and then wished Emily good repose, and departed.

Emily, however, continued at the window, musing upon the melancholy fate of the Marchioness and listening, in awful expectation, for a return of the music.But the stillness of the night remained long unbroken, except by the murmuring sounds of the woods, as they waved in the breeze, and then by the distant bell of the convent, striking one.She now withdrew from the window, and, as she sat at her bed-side, indulging melancholy reveries, which the loneliness of the hour assisted, the stillness was suddenly interrupted not by music, but by very uncommon sounds, that seemed to come either from the room, adjoining her own, or from one below.The terrible catastrophe, that had been related to her, together with the mysterious circumstances, said to have since occurred in the chateau, had so much shocked her spirits, that she now sunk, for a moment, under the weakness of superstition.The sounds, however, did not return, and she retired, to forget in sleep the disastrous story she had heard.

同类推荐
热门推荐
  • 千竺泪

    千竺泪

    千漓惜与竺君默虐恋情缘,天界与魔界的孩子
  • 玉梅长情剑

    玉梅长情剑

    作品是关于大唐时期,天下第一侠客与公主之间的爱情故事。~
  • 柠檬树下的秋千

    柠檬树下的秋千

    遇见你,是我最幸运的事。——俞琳往后余生爱你,疼你,宠你,一辈子。——时锡
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 蜜糖初恋

    蜜糖初恋

    在青春里,总有那么一些人给你带来了很多的欢乐吧,当你喜欢一个人的时候,你会为ta改变,甚至有时候,你会变的不像你自己了。当你喜欢上一个人时,你会因为ta和异性在一起打闹而吃醋。那是因为,在你心里,ta就是你的全世界。可是世界上太多的变数了,有些时候即便喜欢,却缺少了说出来的勇气。一旦勇敢的迈出了那一步,你又会发现原来,你喜欢的人也默默的喜欢着你。本文为1v1甜宠文,超多神助攻哦
  • 神奇宝贝冒险物语

    神奇宝贝冒险物语

    (这本书已经鸽了,请去看我另一本书)神奇宝贝同人,沙奈朵与主人的不可思议冒险之旅。ps:之前看过不少,就想创作自己的故事,新手上路,请多关照
  • 他与诡的故事

    他与诡的故事

    诡与他的故事,一个活在现实与幻想里可怜人的自嗨故事。用爱发电,自看自嗨,红不红无所谓,只要自己能看得下去就好,????
  • 几幅画和道听途说的故事

    几幅画和道听途说的故事

    这是一篇寓言。假如你的另一半突然有一天不再说话,生活会变成什么样?那个时候,北京还没有遭受水淹,小说预言了久旱之后城市遭受暴雨的可怕灾难,“露过吊桥的时候,洪水咆哮着几乎要扑上来,水中有一辆汽车打着滚却怎样也钻不出桥洞。多年淤下的垃圾堵住了河道。有哭喊声和呼救声从河的上游隐隐传来。”“街上到处都是熄火的车,趴在那儿像一头头僵死怪物,拦住路,拦住水,使本来就设施不完善的排水系统更家操蛋,街上的水位不断上涨,人们对这些车从来没有这样愤怒。”
  • 封神戮

    封神戮

    乾元大陆强者如云,实力为尊。有强大的帝国占地方圆数千万里,有强大的门派屹立世界之巅,有独来独往的高手逍遥天地间。一个来自异世界灵魂的人,独身一人生活在一个贫苦小镇。神风王国的军队征兵,给了王战生活下去的希望。且看他如何驰骋沙场,成就不朽军将;且看他如何征伐天下,成就千古帝王;且看他如何霍乱千古,成就天下无双。为战而生,为杀而生。不以祸乱惊天下,但以绝杀动世人。且看他如何征战这个世界,站在这个世界的最巅峰…………
  • 风云之路回家之路

    风云之路回家之路

    “用你所有,换你所要!风云山庄好大的口气——”有人的地方,就有他们的传说。这是一个关于回家途中的故事;也是一场幻梦的旅途;如果你在寻找;这里也许有你要的答案。