为体现我的伙伴福尔摩斯先生超人的智慧,我在挑选案例时,总是尽力选那些看起来简单而事实上复杂、可以体现他聪明才智的案例。下面我将要对读者讲述的就是一个离奇而又惊心动魄的故事。
故事发生在八月里,那天非常炎热,贝克街似乎就是一个燃着火的大炉子。太阳照射在街那边一幢黄色砖头的屋子上,反射出耀眼的光芒,我们屋子中那扇百页窗开了一半,福尔摩斯在沙发上半躺着,把第一班邮差送来的报纸看了一遍又一遍。“不知你看到报纸上的那则小消息没有,大概是说住在科罗依敦十字街的那位咯辛小姐收到了一个非常奇怪的邮件。”福尔摩斯终于放下了报纸。
“有这么一则消息吗。”
“哦,肯定是你没看到,喏,就在这儿,财经消息栏中,最好你能念出来。”
我将他扔过来的报纸拿起来,念着他指出的那段文字。题目为“恐怖的邮件”:
居住在十字街的苏珊·咯辛小姐遭到一起恶作剧的伤害,但到现在为止,还没有查明发生这件事的真正原因。昨天午饭过后,大概两点钟,邮递员给她送来一个邮包,用棕色的纸包着。里边是一个硬纸盒,并装满了粗盐。咯辛小姐将粗盐倒掉,两只非常新鲜的人耳朵出现在她的眼前,她感到既惊讶又害怕。邮件上没署邮寄人的名字,只知道是在昨天早上从贝尔伏斯特寄出的。更不可思议的是,咯辛小姐虽然五十多岁,但她仍是孤身一人,并一直过着与世隔绝的生活,基本上没有亲朋好友,所以几乎也没有谁给她寄邮件之类的东西。许多年以前,她曾在彭基住过,而且把几间房间出租给了三个年龄并不大的医学院的学生居住。但后来她把他们撵走了,因为他们总静不下来,而且生活没有一点规律。警方怀疑很有可能是那三个年轻大学生对咯辛小姐进行报复,他们也许想解当年的怨恨,才从解剖室中弄到两只耳朵邮给她,故意吓她。这三名大学生家住北爱尔兰,咯辛小姐也没有忘记他们是贝尔伏斯特人,所以这个推理应该可以成立。此时,警方也在迅速调查此事,最出色的警探之一雷斯垂德先生是这件案子的主要负责人。
我念完之后,福尔摩斯说道:“我们现在该谈谈我们的朋友雷斯垂德了。就在今天早上他让人送给我一张便条,内容是:“我觉得你非常适合处理这桩案子。我非常想早日把这件案子调查清楚,但却不知该从哪儿下手。不过,我们早已通知了贝尔伏斯特邮局,可是他们那天处理的邮件太多,对这个邮件一点印象也没有,也对寄这个邮件的人没有丝毫的印象。
那个盒子是甘露烟草盒,但这个对我们来说没有什么作用。对医学院那几个大学生的怀疑倒有些道理。你如果有空请到我这里来一下,我一定会非常高兴。今天我要么在警察局,要么在咯辛小姐家。”华生,你有何意见?想不想顶着酷暑与我一起到科罗依敦去一趟,或许你的记事本又可以增加新的内容了。”
“我正愁无事可干呢。”
“太好啦!请你马上按一下铃,吩咐仆人将你我的靴子送上来,再备一辆马车。我该去换身衣服了。”
当我们坐在火车上的时候,天正下着小雨,因此当我们到达科罗依敦的时候,那儿比城里凉爽多了。在出发之前,福尔摩斯给雷斯垂德先生发了一份电报,因此我们一到站,他就在那儿等着我们。他和以前一样精明能干,他身上具备优秀侦探的素质。大约五分钟之后,我们就来到了十字街,也就是咯辛小姐居住的地方。
这是一条清洁而整齐的街道,而且非常的长。两层高的砖瓦楼房分布在街道两旁。石头做的台阶都呈白色。门口聚满了穿着围裙的妇人,这儿三个,那儿五个地闲聊着。大约走了一半的路,雷斯垂德在一扇门前边停下来,轻轻地敲了敲门。一个女仆马上开门将我们带到前厅,那儿坐着一个相貌和善的妇女,她有一双大大的灰色眼睛,眼神非常温柔,额前垂着花白的卷发,她就是咯辛小姐。一件没有绣完的沙发靠垫搁在她的膝盖上。旁边的一把小椅子上放着一只装满彩色丝线的篮子。
“那些恐怖的东西都在房子外边,”她见雷斯垂德进来便说道:“我请你将它们都拿走。”
“等福尔摩斯先生当着你的面看过后,我就把它拿走。”
“为何要在我面前看,警官先生?”
“因为他也许有些问题想问问你。”
“别问啦!问我也不起作用。我早就告诉过你,对于这件事我什么都不知道。”
“你说得没错,咯辛小姐,”福尔摩斯用安慰的语气说道,“我知道你都快被这件事给烦死了。”
“的确是这样,警官先生。我是个喜欢安静的女人,况且我早就过着与世隔绝的生活,见到我的名字登在报纸上,警察来往于我家,我真的感到好稀奇。我可不想将那些讨厌的东西拿到房子里边来,雷斯垂德警长。你们若是想看就到房子外边去看吧。”
在屋子后边的小花园中有一间小棚子。雷斯垂德先生将一个黄纸盒从里边拿了出来,一层棕色的纸包在盒子外边,另外,还有一节绳子。花园小径的末端有几把小椅子,我们便坐在上边,福尔摩斯就把雷斯垂德给他的每一样物品一个个作了仔细检查。“这节绳子非常有趣,”他拿着绳子,在阳光下看着,并放在鼻子上嗅了嗅。“雷斯垂德先生,你仔细瞧瞧这节绳子。”
“用柏油涂过。”
“很对,这是一条用柏油涂过的绳子。你曾告诉过我,这条绳子是咯辛小姐用剪刀剪断的,关于这点,从绳子的截断处可以看出来。而且相当重要。”
“我倒没觉得这有何重要的。”雷斯垂德说。
“这个打得非常别致的结,还没有改变原样。”
“打得非常好看,这点我早就看到了。”雷斯垂德沾沾自喜地说。
“就说到这吧。”福尔摩斯笑着说道,“现在你可以瞧瞧这包装纸。这是棕色的,有非常浓的咖啡味。你说什么?这一点你都不知道?再者这地址歪歪斜斜的:“S·咯辛小姐,科罗依敦,十字街。”写字的笔非常粗,或许是J牌的笔。墨水也非常不好。科罗依敦的“依”都写错了,原本写的“i”,然后又改为“y”。这份邮件应该是一个男子邮出的——笔迹非常有力——这个人文化程度比较低,科罗依敦相对他而言非常陌生。嗯,盒子是半磅装的甘露烟草盒,呈黄色,在盒子的下边有两个大拇指的印痕,除此之外没有任何可以看得见的印痕。盒中全是粗盐。是那种用来腌制皮革和劣制食品的粗盐,下边就是那些让人恐怖的东西。”
说完,他将那两只耳朵取出来,搁在膝盖上,细心地观察着。我和雷斯垂德分别站在福尔摩斯两边,半弯着身体,一会儿看看这些恐怖的东西,一会儿又看看我们朋友那张沉思状的脸。后来,他将那两只耳朵又装进盒子之中,坐在那儿发了一会儿愣。
“不过,你应该早就知道,”过了一段时间他说道,“这并不是一个人的两只耳朵。”
“没错,我早就知道。可是假若是医学院的那些学生玩的恶作剧,将两只不是一对的耳朵当成一对邮过来并不是什么难办的事,而且非常简单!”
“非常正确,可是这并不是恶作剧。”
“你肯定事情是这样的吗?”
“你的那种想法,早被推理的结论给否认了。解剖室中的尸体都是经过了防腐处理的,但是这两只耳朵却没有经过这样的处理,而且这两只耳朵非常新鲜,割下它们的器具也相当的钝。如果是医学院的学生做的,绝不会是这种情形。另外,懂医的人绝不会用粗盐防腐,而是用福尔马林或蒸馏酒精一类的东西。我再次申明,这绝对不是所谓的恶作剧,而是一件非常复杂的人命案。”
听着我朋友的话,看看他越来越严肃的脸,我忍不住颤抖了一下。这段独特的开场白,让我觉得这个案子非常棘手。但是雷斯垂德先生却轻轻地摇了摇头,好像并不完全同意福尔摩斯的观点。
“对于恶作剧的推测的确有人不赞成,这是可以理解的,”雷斯垂德说道,“可是对其他的推测,有更多不同的看法。我们都知道,以前咯辛小姐住在彭基时,日子一直都过得特别清静,后来到这儿来生活的二十年亦是如此。那个时候她基本不出门。罪犯究竟为何要将自己作案的证物邮给她呢?尤其是关于这件事她和我们一样了解甚少。除非她就是一个出色的演员,一直都在演戏。”“这就是问题的关键,”福尔摩斯回答道,“依我的想法,我先假定我的推测是正确的,有两个人被杀害,一个是女的,因为有一只耳朵非常精小,玲珑,还有戴耳环的孔;另一个是男的,因为另外的一只耳朵非常的黑,显然是太阳晒的,上边也有一个孔。不过我们没有听到关于他们任何的传闻,那么可以假定他们早就死了。今天是礼拜五,东西是礼拜四清早邮出的,由此可以知道惨案是在礼拜三或礼拜二发生的,也许还早一些。如果那两个人都遭到杀害,把犯罪的物证邮给咯辛小姐的就只有杀人凶手了,其他的人是不可能的!现在我们暂且把这个寄东西的人假设为我们要找的人。但他绝对有充足的理由将那些东西邮给咯辛小姐。到底是何缘由呢?一定是想让她知道他已做了某件事,或者是想让她伤心吧。但是假如真的如此,做这件事的人,咯辛小姐就肯定知道。可是她真的知道吗?对此我非常怀疑。如果她知道那个人,那么她早应把耳朵藏起来,让别人不知道这件事。我的意思是,如果她想掩护凶手就一定会这样做;如果她没有掩护凶手的意思,她就会告诉我们一切,这就是问题的关键。”
他说话时的速度非常快,声音非常大,眼睛盯着花园的篱笆不知在想什么。忽然,他一下子跳了起来,小心翼翼地向屋子里走去。
“我要向咯辛小姐问几个问题。”他说道。
“这样的话,你们暂时就呆在这儿吧。”雷斯垂德说道,“我还有一点小事要处理,该问的我也都问完了。如果有什么事,请到警局来找我。”
“去火车站的路上,我们可以顺便到你那儿去。”福尔摩斯说。没过多久,我和他就来到了前厅,咯辛小姐仍静静地坐在那里,专心地绣着她的沙发靠垫。见我们又回来了,她停止了手中的活,将沙发靠垫搁在她膝盖上边,她用带着疑问的眼神打量着我们。
“福尔摩斯先生,我想这一切可能只是一场误会。”咯辛小姐说,“那些东西绝对不是邮给我的。我告诉过伦敦警察厅来的那位先生好多次了,但他总是一笑了之。在我的记忆中,我没有得罪任何人,不可能有人来捉弄我!”
“咯辛小姐,我与你有相同的看法,”福尔摩斯边说边在她旁边坐下。“我觉得也许是……”他忽然停止了说话,我奇怪的向周围看了看,发现他正注视着咯辛小姐的侧面,而且显得非常的感兴趣,脸上流露出惊奇和满足。可是当咯辛小姐由于他偶尔停止讲话而回过头想看个明白时,他马上又恢复了常态。我也专心地看着她那梳理得特别整齐的头发、精致的帽子、漂亮的金耳环和那张温和的脸,但我无论如何也不明白我的朋友为何那般激动。
“我问一两个问题——”“哦,天啊,你们把我问得烦死了。”咯辛小姐非常生气地大声喊着。
“我敢肯定你还有两个妹妹吧。”
“你怎么知道的?”
“从壁炉上的一幅三位女士的合影上知道的,而且我刚进来时就看见了。那里边肯定有一个就是咯辛小姐你啦,另外的两位与你像是一个模子里刻出来的,难道还有必要问有没有血缘关系吗?”
“确实如此,你所说的都非常正确,我是她俩的姐姐,她们的名字分别叫莎拉和玛丽。”
“我这有一张你妹妹和一个男子合拍的相片,是在利物浦拍的。从那个男子的服装可以知道,他是一名水手,而且是远洋轮上的。我还知道,那时你妹妹还未出嫁。”
“你对事物的观察真是非常仔细。”
“这是职业的需要嘛。”
“确实如此,你说得一点没错。不过,几天之后,玛丽和那个叫吉姆·布劳内的男人结婚了。他爱她简直爱得疯狂,以至于一段日子见不到她,就会难受得要死。因此,他在伦敦至利物浦的船上当了一名船员,以便能和她长时间厮守在一起。”
“噢,那艘船是否名叫“征服者号”?”
“错了,应该叫“五朔节”号,我听别人都这么叫。吉姆来这里探望过我一回,是随船来的,那时,他正开始戒酒。但是后来,他一来到岸上就开始喝酒,并且只要喝一丁点酒他就会醉。唉,自从他又染上酒瘾之后,安宁的日子从此就消失了。首先他与我断了联系,然后又与莎拉吵嘴。现在,甚至玛丽也不与我联系,她们的情况,我一点也不清楚。”
非常明显,咯辛小姐将她感受颇深的往事都告诉了我。她与许多的单身女子一样。起初都是非常不好意思,但过一段时间之后话都特别多。她告诉我们非常多有关她妹妹妹夫的事情,后来又转移话题,谈到她以前的房客,也就是医学院的三位大学生。她谈了好长时间,还将他们的姓名和就读学院的名称都告诉了福尔摩斯。福尔摩斯听得非常专心,并经常问一些问题。
“你那个名叫莎拉的妹妹,”福尔摩斯问,“你们都未结婚,为何不在一块生活呢?”
“唉,你不了解我妹妹的脾气!不然你决不会觉得奇怪。当初,我到科罗依敦时,想过和她住在一起,可两个月之后,我们怎么也合不来,只好分开。我不愿在别人面前对自己的亲妹妹说三道四,可是她的确什么都爱插一手,并且有时弄得让人非常难堪。”
“刚才,你曾说过她与你在利物浦的亲戚闹过别扭。”
“对呀。在有一段日子里,他们是形影不离的好伙伴,为了与他们更亲近些,她竟住到了利物浦。不过现在已不是这样,她对吉姆·布劳内总是恶语相伤。在住在这里的最后六个月中,除了没完没了地说吉姆·布劳内不该喝酒和耍手腕,其它的就什么也不说。我想也许是布劳内觉得她太爱唠唠叨叨,而且从来不经过大脑就直截了当在说出来,因为这个原因,他们才开始闹别扭。”
“咯辛小姐,非常感谢你,”福尔摩斯边说边轻轻地站起来,“我还没忘记,你刚刚说过你那个叫莎拉的妹妹在沃灵顿的新街居住吗?一件与你没有一点点关系的事把你牵扯了进去,我为你的遭遇感到非常难过。再会!”
我们走出门的时候,正好一辆马车从这里经过,福尔摩斯对车夫招呼了一声。
“这儿距沃灵顿有多远?”他问车夫。
“先生,仅仅约一英里的路程。”
“太好啦。华生,快上车吧,我们一定要抓住这个好机会。尽管这桩案子不复杂,可是还有一些非常有价值的细节需要说明。路过电报局时请停一下车,车夫。”
福尔摩斯先生快速地到电报局发了一封简短的电报,然后,又回到马车上,并一直都靠在马车的座位上,阳光从车外射进来,他把帽子盖在脸上。在一所住宅前边,车夫停了下来,这所住宅与我们刚刚离开的那所简直是一模一样。我的朋友让车夫稍等一会儿,他跳下车,正准备敲门时,门却打开了。一位年纪不大的绅士站在门口,他穿着一件黑色的风衣,头上的帽子非常光亮,表情严肃。
“萨拉小姐生了非常厉害的病,”他说,“从昨日开始,她的头就一直疼。作为她的私人医生,我建议你们还是不要见她为好,包括其他的任何人,要见也要等到十天之后。”说完这些,他戴上手套。关紧大门,迈着大步朝街头走去。
“噢,说不可以见那就不见吧!”福尔摩斯有几分得意地说。
“或许她还有不想说给你听的事。”