登陆注册
36836800000077

第77章

THE DREAM OF MERAPI

A while went by; it may have been fourteen days, during which we heard that the Israelites had started on their journey. They were a mighty multitude who bore with them the coffin and the mummy of their prophet, a man of their blood, Vizier, it is reported, to that Pharaoh who welcomed them to Egypt hundreds of years before. Some said they went this way and some that, but Bakenkhonsu, who knew everything, declared that they were heading for the Lake of Crocodiles, which others name Sea of Reeds, whereby they would cross into the desert beyond, and thence to Syria. I asked him how, seeing that at its narrowest part, this lake was six thousand paces in width, and that the depth of its mud was unfathomable. He replied that he did not know, but that I might do well to inquire of the lady Merapi.

"So you have changed your mind, and also think her a witch," I said, to which he answered:

"One must breathe the wind that blows, and Egypt is so full of witchcraft that it is difficult to say. Also it was she and no other who destroyed the ancient statue of Amon. Oh! yes, witch or no witch, it might be well to ask her how her people purpose to cross the Sea of Reeds, especially if Pharaoh's chariots chance to be behind them."So I did ask her, but she answered that she knew nothing of the matter, and wished to know nothing, seeing that she had separated from her people, and remained in Egypt.

Then Ki came, I know not whence, and having made his peace with Seti as to the dressing of Merapi in the robes of Isis which, he vowed, was done by the priests against his wish, told us that Pharaoh and a great host had started to pursue the Israelites. The Prince asked him why he had not gone with the host, to which he replied that he was no soldier, also that Pharaoh hid his face from him. In return he asked the Prince why /he/ had not gone.

Seti answered, because had been deprived of his command with his other officers and had no wish to take share in this business as a private citizen.

"You are wise, as always, Prince," said Ki.

It was on the following night, very late, while the Prince, Ki, Bakenkhonsu and I, Ana, sat talking, that suddenly the lady Merapi broke in upon us as she had risen from her bed, wild-eyed, and with her hair flowing down her robes.

"I have dreamed a dream!" she cried. "I dreamed that I saw all the thousands of my people following after a flame that burned from earth to heaven. They came to the edge of a great water and behind them rushed Pharaoh and all the hosts of the Egyptians. Then my people ran on to the face of the water, and it bore them as though it were sound land. Now the soldiers of the Pharaoh were following, but the gods of Egypt appeared, Amon, Osiris, Horus, Isis, Hathor, and the rest, and would have turned them back. Still they refused to listen, and dragging the gods with them, rushed out upon the water. Then darkness fell, and in the darkness sounds of wailing and of a mighty laughter.

It passed, the moon rose, shining upon emptiness. I awoke, trembling in my limbs. Interpret me this dream if you can, O Ki, Master of Magic.""Where is the need, Lady," he answered, awaking as though from sleep, "when the dreamer is also the seer? Shall the pupil venture to instruct the teacher, or the novice to make plain the mysteries to the high-priestess of the temple? Nay, Lady, I and all the magicians of Egypt are beneath your feet.""Why will you ever mock me?" she said, and as she spoke, she shivered.

Then Bakenkhonsu opened his lips, saying:

"The wisdom of Ki has been buried in a cloud of late, and gives no light to us, his disciples. Yet the meaning of this dream is plain, though whether it be also true I do not know. It is that all the host of Egypt, and with it the gods of Egypt, are threatened with destruction because of the Israelites, unless one to whom they will hearken can be found to turn them from some purpose that I do not understand. But to whom will the mad hearken, oh! to whom will they hearken?" and lifting his great head, he looked straight at the Prince.

"Not to me, I fear, who now am no one in Egypt," said Seti.

"Why not to you, O Prince, who to-morrow may be everyone in Egypt?"asked Bakenkhonsu. "Always you have pleaded the cause of the Hebrews, and said that naught but evil would befall Egypt because of them, as has happened. To whom, then, will the people and the army listen more readily?""Moreover, O Prince," broke in Ki, "a lady of your household has dreamed a very evil dream, of which, if naught be said, it might be held that it was no dream, but a spell of power aimed against the majesty of Egypt; such a spell as that which cast great Amon from his throne, such a spell as that which has set a magic fence around this house and field.""Again I tell you that I weave no spells, O Ki, who with my own child have paid the price of them.""Yet spells were woven, Lady, and has been known from of old, strength is perfected in sacrifice alone," Ki answered darkly.

"Have done with your talk of spells, Magician," exclaimed the Prince, "or if you must speak of them, speak of your own, which are many. It was Jabez who protected us here against the plagues, and the statue of Amon was shattered by some god.""I ask your pardon, Prince," said Ki bowing, "it was /not/ this lady but her uncle who fenced your house against the plagues which ravaged Egypt, and it was /not/ this lady but some god working in her which overthrew Amon of Tanis. The Prince has said it. Yet this lady has dreamed a certain dream which Bakenkhonsu has interpreted although Icannot, and I think that Pharaoh and his captains should be told of the dream, that on it they may form their own judgment.""Then why do you not tell them, Ki?"

同类推荐
  • 香山县乡土志

    香山县乡土志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 善女人传

    善女人传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 刘宗周集选录

    刘宗周集选录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Romeo and Juliet

    Romeo and Juliet

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 摩尼光佛教法仪

    摩尼光佛教法仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 龙吟番外之最初的故事

    龙吟番外之最初的故事

    正书还没写完,这部是正书的番外作品,权做故事的补充。
  • 修真拾忆录

    修真拾忆录

    人生苦短,众生皆想成为修真者,从此脱离尘世间的束缚。可修真者又分三六九等,要想真的无拘无束,成为那所谓的至高,必须斩断一物——情。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 禁秘之主

    禁秘之主

    异域而来的星光,划过黎明前的黑夜,沉浸在痛苦与绝望的人民,在向上天祈祷……夜空之下,魔法闪动、机械轰鸣、兽人嘶吼、魔龙咆哮,赛博朋克的脚步在慢慢逼近…“我睁开双眼,想要看清一切,黑暗之中,是谁在低语?又是谁,将我带到这个世界?”“圣者”放下,握在手心的笔,蔚蓝深邃的眼睛,盯着窗外,漆黑的世界!心中思索,故事要如何书写。
  • 中国古典散文集(二)(散文书系)

    中国古典散文集(二)(散文书系)

    散文是美的,它能给人以美的享受,然而什么样的散文才是最美的散文呢?秦牧曾说:“精粹警辟的、谈笑风生的、亲切感人的、玲珑剔透的,使你读时入了神、读后印象久久不会消失的好散文,还是不多。”他还说:“一篇好的散文,应该通过各种各样的内容给人以思想的启发、美的感受、情操的陶冶。”品读精美的散文,宛如清风般涤荡沐浴;让散文的清扬与美丽永远地伴随你。
  • 乱汉行

    乱汉行

    沙场无情,刀剑无眼。唯有君王一纸封赏告慰满地森森白骨。多少将领战功赫赫,名垂千古,可一场战争几十万人性命,能被历史记住的仅有一人而已。凭君莫话封侯事,一将功成万骨枯,历朝历代有多少将领,那是多少无辜而又年轻的生命铸成的一曲唱响千年的悲歌。醉卧沙场君莫笑,古来征战几轮回。莫话封侯,历史最是无情。
  • 六界之黑暗的白天使

    六界之黑暗的白天使

    这是一个剑与魔法的故事,其中穿插着各种爱恨情仇,人性善恶。主人公上官俊本是一名高中生,但在某种机缘巧合之下邂逅了一名自称为天使的女孩多洛瑞丝,多洛瑞丝邀请他一起铲除邪恶的半恶魔。半恶魔究竟是什么?其中又有怎样的阴谋?上官俊的生活发生了巨大的变化,故事由此展开……
  • 公仔书

    公仔书

    你有没有看过连环画。你有没有遇到过一个人改变你的一生。
  • 女人二十四小时健康保养书

    女人二十四小时健康保养书

    本书以一天24小时为主线,给女性朋友提供了最可靠的养生依据和保健指导,并结合女性自身的生理特点,从运动、保健、睡眠、工作,从美容到美体,从饮食到休闲,都提供了全方位的科学指导。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!