登陆注册
36835900000083

第83章

The next day she come to my governess and tells her that Sir ---- was at home, but that he had met with a disaster and was very ill, and there was no speaking with him. 'What disaster?' says my governess hastily, as if she was surprised at it. 'Why,' says her friend, 'he had been at Hampstead to visit a gentleman of his acquaintance, and as he came back again he was set upon and robbed; and having got a little drink too, as they suppose, the rogues abused him, and he is very ill.'

'Robbed!' says my governess, 'and what did they take from him?' 'Why,' says her friend, 'they took his gold watch and his gold snuff-box, his fine periwig, and what money he had in his pocket, which was considerable, to be sure, for Sir ----never goes without a purse of guineas about him.'

'Pshaw!' says my old governess, jeering, 'I warrant you he has got drunk now and got a whore, and she has picked his pocket, and so he comes home to his wife and tells her he has been robbed. That's an old sham; a thousand such tricks are put upon the poor women every day.'

'Fie!' says her friend, 'I find you don't know Sir ----; why he is a civil a gentleman, there is not a finer man, nor a soberer, graver, modester person in the whole city; he abhors such things;there's nobody that knows him will think such a thing of him.'

'Well, well,' says my governess, 'that's none of my business;if it was, I warrant I should find there was something of that kind in it; your modest men in common opinion are sometimes no better than other people, only they keep a better character, or, if you please, are the better hypocrites.'

'No, no,' says her friend, 'I can assure you Sir ---- is no hypocrite, he is really an honest, sober gentleman, and he has certainly been robbed.' 'Nay,' says my governess, 'it may be he has; it is no business of mine, I tell you; I only want to speak with him; my business is of another nature.' 'But,' says her friend, 'let your business be of what nature it will, you cannot see him yet, for he is not fit to be seen, for he is very ill, and bruised very much,' 'Ay,' says my governess, 'nay, then he has fallen into bad hands, to be sure,' And then she asked gravely, 'Pray, where is he bruised?' 'Why, in the head,'

says her friend, 'and one of his hands, and his face, for they used him barbarously.' 'Poor gentleman,' says my governess, 'I must wait, then, till he recovers'; and adds, 'I hope it will not be long, for I want very much to speak with him.'

Away she comes to me and tells me this story. 'I have found out your fine gentleman, and a fine gentleman he was,' says she; 'but, mercy on him, he is in a sad pickle now. I wonder what the d--l you have done to him; why, you have almost killed him.' I looked at her with disorder enough. 'I killed him!' says I; 'you must mistake the person; I am sure I did nothing to him; he was very well when I left him,' said I, 'only drunk and fast asleep.' 'I know nothing of that,' says she, 'but he is in a sad pickle now'; and so she told me all that her friend had said to her. 'Well, then,' says I, 'he fell into bad hands after I left him,for I am sure I left him safe enough.'

About ten days after, or a little more, my governess goes again to her friend, to introduce her to this gentleman; she had inquired other ways in the meantime, and found that he was about again, if not abroad again, so she got leave to speak with him.

She was a woman of a admirable address, and wanted nobody to introduce her; she told her tale much better than I shall be able to tell it for her, for she was a mistress of her tongue, as I have said already. She told him that she came, though a stranger, with a single design of doing him a service and he should find she had no other end in it; that as she came purely on so friendly an account, she begged promise from him, that if he did not accept what she should officiously propose he would not take it ill that she meddled with what was not her business. She assured him that as what she had to say was a secret that belonged to him only, so whether he accepted her offer or not, it should remain a secret to all the world, unless he exposed it himself; nor should his refusing her service in it make her so little show her respect as to do him the least injury, so that he should be entirely at liberty to act as he thought fit.

He looked very shy at first, and said he knew nothing that related to him that required much secrecy; that he had never done any man any wrong, and cared not what anybody might say of him; that it was no part of his character to be unjust to anybody, nor could he imagine in what any man could render him any service; but that if it was so disinterested a service as she said, he could not take it ill from any one that they should endeavour to serve him; and so, as it were, left her a liberty either to tell him or not to tell, as she thought fit.

She found him so perfectly indifferent, that she was almost afraid to enter into the point with him; but, however, after some other circumlocutions she told him that by a strange and unaccountable accident she came to have a particular knowledge of the late unhappy adventure he had fallen into, and that in such a manner, that there was nobody in the world but herself and him that were acquainted with it, no, not the very person that was with him.

He looked a little angrily at first. 'What adventure?' said he.

'Why,' said she, 'of your being robbed coming from Knightbr----;Hampstead, sir, I should say,' says she. 'Be not surprised, sir,'

同类推荐
热门推荐
  • 做只妖在作妖

    做只妖在作妖

    有时候,有些事总是事与愿违。有时候,幻想总是比真实更美。
  • 在黑暗中漫舞

    在黑暗中漫舞

    我们都没错,只不过是缘起缘灭,花开花落罢了!
  • 末世小怂包

    末世小怂包

    苏沫重生了,附带收获一上古神器本以为这是一本重生虐渣走上人生巅峰的剧本,却不想一场车祸她来到了末世苏沫:...作为一个名副其实的花瓶怂包,僵尸丧尸妖精鬼怪,这玩意随便一个,都能吓死她苏沫:呜呜X﹏X我要回家某喵:主银你长的美,你可以抱大腿苏沫:...我信你个鬼.........某天苏沫真的找到了一个粗大腿某喵不淡定了:什么鬼的粗大腿,主银,我拖住,你快跑!某怂包:大神等等我某喵已石化————————————意外简介咳咳~此文披着末世的皮,走着玄幻的路子,踏着言情的步伐,渐渐远离了大纲。呃......它变了,变成前世今生了,作者君控制不住此文。前世双病娇,今生沙雕VS病娇
  • 企业家来信:我们的信念决定了我们所走的路

    企业家来信:我们的信念决定了我们所走的路

    16位企业家,用书信这一特殊的方式,传递他们一直坚持的信念。从信里可以读到柳传志的管理层交接艺术,任正非的企业自我更新技巧,宁高宁的企业社会责任感,马化腾的危机转化手段……张小平、苏小和、师永刚等21位财经意见领袖对书信进行深入解读,挖掘其中企业家们的最真实情感。
  • 学校教育:完善我们的课程体系

    学校教育:完善我们的课程体系

    这套书与其他儿童教育书相比,可以说是一株奇葩,因为它的题材广泛,研究翔实。梅森的教育思想强调家庭和学校教育应该是儿童、父母和教师等人不断学习与成长的场所。读她的书,我们能够发现自我,懂得一个道理:如果我们想要成功地教育自己的子女,必须不断地理解自我教育。梅森在本书中指出,在家庭内外,教育的前景模糊不清,为了使教育更符合孩子的天性,所有儿童都有权接受人文教育,它基于文学和艺术。科学应作为教育的主要学科,现代语言、数学等学科必须改革,自然和手工须用于训练学生的手眼能力,儿童必须学英语,了解历史。另一方面,教育必须更加技术化和实用化。她在本书中提出了改革学校教育的原则和具体方案。
  • 往生河畔伴一生

    往生河畔伴一生

    万年的等待,一世的轮回,却换不来你的回眸一笑,江山已无用,地位已无用……
  • 宏埃第一季

    宏埃第一季

    《宏埃》系列将围绕三个地表文明及若干亚文明种族抵抗倒影世界入侵的故事展开。三条故事线分别是:【腊玛尼安故事线】包括腊玛尼安人的机械太阳,通天塔,硅基身躯,伟大但又遭到舍弃的宏能武器,活体探测仪,共振跃迁,千年之战,军兵团的最优解计划,自由邦的崛起;【维克隆故事线】包括维克隆人难以统一的复杂信仰,地底霸主卡拉腾虫的祭祀仪式,轨道虫的驯化,病毒共生体质,平原猎人王,邪神献祭,宗族战团,反宏能宇宙大清洗;【易贡财团故事线】包括易贡人的大型商业并购案,适合谈判和交易的账形文字与基础语法,畅销的种植人产品,能源寡头KKZ公司和能榨取整个星球的切星机,安东尼学会与哲学藏书馆,宇宙中心远征队。在第一季的故事里,我们将围绕腊玛人实验室中泄露出的人形武器展开,跟随一支五人精英小队的追捕任务,与雇佣兵团进行交锋,最终发现武器真正的秘密以及不同文明高层的博弈游戏。对于宏埃宇宙来说,这将只是个开始。
  • 恐惧的年代

    恐惧的年代

    抗日和60年代究竟会发生什么怪事呢?真的有人吃人吗?这个死人的年代究竟有什么令人惊悚的鬼怪呢?
  • 四族大陆

    四族大陆

    太古时期,传说,只要有人获得四神器便可耸立于天地之间,百万年后有一人获得了四神器,但没有向传说一样,反而被天道灭了身,此后又过百万年,一少年孤身踏入修元道~本书新作,书群362580301
  • 寒光不负

    寒光不负

    他们说……哪怕他那样跪在我的面前求我我的心也没有任何动摇,我这样一个无情的人就该孤独终老,我不值得被爱……可他说……他这辈子活着的意义是我想他活着他就活着,只要我在,他就永远不会离开……