登陆注册
36835900000012

第12章

When he came had had sat down a while, he easily perceived there was an alteration in my countenance, that I was not so free and pleasant with him as I used to be, and particularly, that I had been a-crying; he was not long before he took notice of it, and asked me in very kind terms what was the matter, and if anything troubled me. I would have put it off if I could, but it was not to be concealed; so after suffering many importunities to draw that out of me which I longed as much as possible to disclose, I told him that it was true something did trouble me, and something of such a nature that I could not conceal from him, and yet that I could not tell how to tell him of it neither; that it was a thing that not only surprised me, but greatly perplexed me, and that I knew not what course to take, unless he would direct me. He told me with great tenderness, that let it be what it would, I should not let it trouble me, for he would protect me from all the world.

I then began at a distance, and told him I was afraid the ladies had got some secret information of our correspondence; for that it was easy to see that their conduct was very much changed towards me for a great while, and that now it was come to that pass that they frequently found fault with me, and sometimes fell quite out with me, though I never gave them the least occasion; that whereas I used always to lie with the eldest sister, I was lately put to lie by myself, or with one of the maids; and that I had overheard them several times talking very unkindly about me; but that which confirmed it all was, that one of the servants had told me that she had heard I was to be turned out, and that it was not safe for the family that I should be any longer in the house.

He smiled when he herd all this, and I asked him how he could make so light of it, when he must needs know that if there was any discovery I was undone for ever, and that even it would hurt him, though not ruin him as it would me. Iupbraided him, that he was like all the rest of the ***, that, when they had the character and honour of a woman at their mercy, oftentimes made it their jest, and at least looked upon it as a trifle, and counted the ruin of those they had had their will of as a thing of no value.

He saw me warm and serious, and he changed his style immediately; he told me he was sorry I should have such a thought of him; that he had never given me the least occasion for it, but had been as tender of my reputation as he could be of his own; that he was sure our correspondence had been managed with so much address, that not one creature in the family had so much as a suspicion of it; that if he smiled when I told him my thoughts, it was at the assurance he lately received, that our understanding one another was not so much as known or guessed at; and that when he had told me how much reason he had to be easy, I should smile as he did, for he was very certain it would give me a full satisfaction.

'This is a mystery I cannot understand,' says I, 'or how it should be to my satisfaction that I am to be turned out of doors; for if our correspondence is not discovered, I know not what else I have done to change the countenances of the whole family to me, or to have them treat me as they do now, who formerly used me with so much tenderness, as if I had been one of their own children.'

'Why, look you, child,' says he, 'that they are uneasy about you, that is true; but that they have the least suspicion of the case as it is, and as it respects you and I, is so far from being true, that they suspect my brother Robin; and, in short, they are fully persuaded he makes love to you; nay, the fool has put it into their heads too himself, for he is continually bantering them about it, and ****** a jest of himself. I confess I think he is wrong to do so, because he cannot but see it vexes them, and makes them unkind to you; but 'tis a satisfaction to me, because of the assurance it gives me, that they do not suspect me in the least, and I hope this will be to your satisfaction too.'

'So it is,' says I, 'one way; but this does not reach my case at all, nor is this the chief thing that troubles me, though I have been concerned about that too.' 'What is it, then?' says he.

With which I fell to tears, and could say nothing to him at all.

He strove to pacify me all he could, but began at last to be very pressing upon me to tell what it was. At last I answered that I thought I ought to tell him too, and that he had some right to know it; besides, that I wanted his direction in the case, for I was in such perplexity that I knew not what course to take, and then I related the whole affair to him. I told him how imprudently his brother had managed himself, in ****** himself so public; for that if he had kept it a secret, as such a thing out to have been, I could but have denied him positively, without giving any reason for it, and he would in time have ceased his solicitations; but that he had the vanity, first, to depend upon it that I would not deny him, and then had taken the ******* to tell his resolution of having me to the whole house.

I told him how far I had resisted him, and told him how sincere and honourable his offers were. 'But,' says I, 'my case will be doubly hard; for as they carry it ill to me now, because he desires to have me, they'll carry it worse when they shall find I have denied him; and they will presently say, there's something else in it, and then out it comes that I am married already to somebody else, or that I would never refuse a match so much above me as this was.'

This discourse surprised him indeed very much. He told me that it was a critical point indeed for me to manage, and he did not see which way I should get out of it; but he would consider it, and let me know next time we met, what resolution he was come to about it; and in the meantime desired I would not give my consent to his brother, nor yet give him a flat denial, but that I would hold him in suspense a while.

同类推荐
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 精灵之藏经阁系统

    精灵之藏经阁系统

    裁判:“你记不记得魏长安的精灵会一招从天而降的掌法?”“你是说…”魏长安:“使用如来神掌!”看着倒在自己脚下的各位冠军,魏长安说道:“想学吗?我教你们啊!”
  • 经典成功之道——营销之道

    经典成功之道——营销之道

    本书从营销的角度出发,以特有的轻松和风趣睿智讲解了成功的道理及方法。
  • 恋馨伤曲

    恋馨伤曲

    蔓珠红舞,沙华凌乱,恋馨不幸,觞步黎长。发羽乌歌,白裙纷扬,恋馨不幸,伤不离肠。暗……白色,圣洁美好……无尽黑暗……却夹杂着血与痛………彼岸花飞,让我着白裙一舞圆梦……终了………
  • 快穿之上仙是我的

    快穿之上仙是我的

    顾璟宸是一位上古神仙有一次下凡历练时.遇见了身为玉妖的沈珏.并且爱上了沈珏.沈珏因一次犯错,封了记忆被推进了轮回台.在第一次转世后,不记得顾璟宸.顾璟宸一生只认准一人.所以他用灵力铸造了一个同体透白的玉佩,并注入灵力.灵力转化为了一个系统.以一种方式送到沈珏的身边,并且绑定,与之让他穿越许多世界来完成顾璟宸指定的任务.因此顾璟宸违反了世界法则遭受到了反噬,每个世界都会忘了沈珏.只要积攒顾璟宸注入玉佩里的灵力.等灵力积攒够了,玉佩会自动把沈珏送到顾璟宸的身边……
  • 仲夏夜之梦

    仲夏夜之梦

    《仲夏夜之梦》,是英国剧作家威廉·莎士比亚青春时代最为成熟的喜剧作品,同时也是威廉·莎士比亚最著名的喜剧之一,讲述了有情人终成眷属的爱情故事。
  • 法变极穹

    法变极穹

    北云小城,少年怀揣着无数未知的迷,走出这里,更广阔的地方隐藏着什么,家族的秘密,传承的意义,大千世界,万千大族,迷,渐渐解开。
  • 神斧之尊

    神斧之尊

    神灵大陆,本应叫神魔大陆。亿万年前,魔物暴乱,欲一统神魔大陆。人魔之战爆发,神王封印魔帝,魔物败。人类统一大陆,大肆猎杀魔物,虽未除绝,却令其苟延残喘。神魔大陆亦更名为神灵大陆,大陆再次和平。然而,这个世界和这个世界暂时的和平,将会由于一个人和一柄神斧的到来而发生改变。
  • EXO虐恋

    EXO虐恋

    你们为什么不相信我?我以为我们可以彼此信任,难道三年的感情比不上逢场作戏吗?