登陆注册
36830800000003

第3章

If it happened that you didn't either--which was rare, yet might be--of course there were cross-purposes; but Brooksmith was there to prevent their going very far.This was precisely the way he acted as moderator; he averted misunderstandings or cleared them up.He had been capable, strange as it may appear, of acquiring for this purpose an insight into the French tongue, which was often used at Mr.Offord's; for besides being habitual to most of the foreigners, and they were many, who haunted the place or arrived with letters--letters often requiring a little worried consideration, of which Brooksmith always had cognisance--it had really become the primary language of the master of the house.Idon't know if all the malentendus were in French, but almost all the explanations were, and this didn't a bit prevent Brooksmith's following them.I know Mr.Offord used to read passages to him from Montaigne and Saint-Simon, for he read perpetually when alone--when THEY were alone, that is--and Brooksmith was always about.

Perhaps you'll say no wonder Mr.Offord's butler regarded him as "rather mad." However, if I'm not sure what he thought about Montaigne I'm convinced he admired Saint-Simon.A certain feeling for letters must have rubbed off on him from the mere handling of his master's books, which he was always carrying to and fro and putting back in their places.

I often noticed that if an anecdote or a quotation, much more a lively discussion, was going forward, he would, if busy with the fire or the curtains, the lamp or the tea, find a pretext for remaining in the room till the point should be reached.If his purpose was to catch it you weren't discreet, you were in fact scarce human, to call him off, and I shall never forget a look, a hard stony stare--I caught it in its passage--which, one day when there were a good many people in the room, he fastened upon the footman who was helping him in the service and who, in an undertone, had asked him some irrelevant question.It was the only manifestation of harshness I ever observed on Brooksmith's part, and I at first wondered what was the matter.Then I became conscious that Mr.Offord was relating a very curious anecdote, never before perhaps made so public, and imparted to the narrator by an eye-witness of the fact, bearing on Lord Byron's life in Italy.Nothing would induce me to reproduce it here, but Brooksmith had been in danger of losing it.If I ever should venture to reproduce it I shall feel how much I lose in not having my fellow auditor to refer to.

The first day Mr Offord's door was closed was therefore a dark date in contemporary history.It was raining hard and my umbrella was wet, but Brooksmith received it from me exactly as if this were a preliminary for going upstairs.I observed however that instead of putting it away he held it poised and trickling over the rug, and Ithen became aware that he was looking at me with deep acknowledging eyes--his air of universal responsibility.I immediately understood--there was scarce need of question and answer as they passed between us.When I took in that our good friend had given up as never before, though only for the occasion, I exclaimed dolefully: "What a difference it will make--and to how many people!""I shall be one of them, sir!" said Brooksmith; and that was the beginning of the end.

Mr.Offord came down again, but the spell was broken, the great sign being that the conversation was for the first time not directed.It wandered and stumbled, a little frightened, like a lost child--it had let go the nurse's hand."The worst of it is that now we shall talk about my health--c'est la fin de tout," Mr.

Offord said when he reappeared; and then I recognised what a note of change that would be--for he had never tolerated anything so provincial.We "ran" to each other's health as little as to the daily weather.The talk became ours, in a word--not his; and as ours, even when HE talked, it could only be inferior.In this form it was a distress to Brooksmith, whose attention now wandered from it altogether: he had so much closer a vision of his master's intimate conditions than our superficialities represented.There were better hours, and he was more in and out of the room, but Icould see he was conscious of the decline, almost of the collapse, of our great institution.He seemed to wish to take counsel with me about it, to feel responsible for its going on in some form or other.When for the second period--the first had lasted several days--he had to tell me that his employer didn't receive, I half expected to hear him say after a moment "Do you think I ought to, sir, in his place?"--as he might have asked me, with the return of autumn, if I thought he had better light the drawing-room fire.

He had a resigned philosophic sense of what his guests--our guests, as I came to regard them in our colloquies--would expect.His feeling was that he wouldn't absolutely have approved of himself as a substitute for Mr.Offord; but he was so saturated with the religion of habit that he would have made, for our friends, the necessary sacrifice to the divinity.He would take them on a little further and till they could look about them.I think I saw him also mentally confronted with the opportunity to deal--for once in his life--with some of his own dumb preferences, his limitations of sympathy, WEEDING a little in prospect and returning to a purer tradition.It was not unknown to me that he considered that toward the end of our host's career a certain laxity of selection had crept in.

同类推荐
  • 橘录

    橘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 御制神僧传

    御制神僧传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 白雪遗音

    白雪遗音

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黄帝阴符经讲义

    黄帝阴符经讲义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 青天歌注释

    青天歌注释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 风景无价

    风景无价

    《风景无价》是姚岚的第二本散文集。收录了她近十年间的散文随笔作品80多篇,这些作品都曾见诸报刊。分成六个单元:风景无价、善待生命、最高境界、流水与梦、芝麻飘香和紫薇花开。
  • 烟火

    烟火

    人与人之间的交际,复杂难懂,有恩怨有情仇,每一步的情节都出乎人的预料之外,要追究其根源,就要推测人的心理,了解人的个性,烟火就是这么个复杂的关系。友情乃至亲情之间,也因为某些图谋,引起了一桩关系到许多人的故事,可喜又可悲,令人感到遗憾,也感到欣慰,使人愤愤不平,却又有几分伤感。
  • 陈家有赘婿

    陈家有赘婿

    我想写一个很温馨的故事!且看二十一世纪,青年博士回到古代,演绎一场啼笑皆非、逍遥自在的古代佳话。
  • 佛说睒子经

    佛说睒子经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 0~6岁育儿知识一本通

    0~6岁育儿知识一本通

    本书着重介绍了0~6岁的优秀育儿方法,让读过这本书的新手父母们了解婴幼儿的身心发展规律,掌握不同阶段婴幼儿各方面的发展水平,用科学方式去培养、教育婴幼儿,让他们快乐、健康地成长。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 乱世小子

    乱世小子

    “大哥,乞丐也是有尊严的,不给钱就不给钱,请你不要骂人好吗?”“还不错!”——“那是当然,本帅文能提笔安天下,武能上马定乾坤。”“我和这龙椅,你选哪一个?”——“龙椅,是我给你的嫁妆。”“你知道兄弟跟女人的区别在哪吗?”——“不知。”——“此刻你离我而去,再相见,你我依旧是兄弟,但现在你不去追她,再相见,她就不再是你女人了。”“我曾陪你归隐山林,如今亲手为你披上战甲,日后也将随你君临天下,无需多言,我知你心意,去吧,取他们项上人头回来见我。”——“若我战死沙场,则何如?”——“若你一去不回,我亲挽长弓,替你逐鹿中原,平定八方,把西凉那个小婊砸倒挂在帝都城楼上。”——“哈哈哈...
  • 毒医狂后:魔帝心上宠

    毒医狂后:魔帝心上宠

    走路踩到香蕉皮摔死的陌离重生了。重生之后的她不再是曾经的欧皇,直接变成了非洲人。陌离遇到了一个类似于所有小说男二的人,邪肆魅惑,绝世独立,甚得她心。她确信!第一个出来的——一定是男二!直到被“男二”堵在墙角,陌离终于清醒:“那个……其实我还没做好准备……“不碍事,本帝准备好了。”陌离:“可以多给我几天让我学习一下嘛?”“不可以。”好嘛,男二面具下拥有主角光环的小哥哥竟然如此简单粗暴,男主实锤,她,陌离!放弃抵抗。
  • 杨译童书经典:格林童话(下)

    杨译童书经典:格林童话(下)

    《格林童话(下)》是世界闻名的童话故事,可以说篇篇都是精品。其内容广泛,反映了正义与邪恶、诚实与虚伪、智慧与愚昧等极具人生意义的主题,表达了鲜明的爱憎和美好的愿望,揭示了有益的人生哲理和价值观念。深受广大读者的喜爱。这一版《格林童话(下)》包含《蓝灯》《灰姑娘》《白雪与红玫》等名篇,并由著名德语翻译家杨武能教授翻译,在准确性与趣味性,以及译作的可读性上都保证了上佳质量,可以说是《格林童话》众多版本中的权威版。
  • 快穿之小甜甜来还愿了

    快穿之小甜甜来还愿了

    苏糖为了还当初那一糖之情,义无反顾的绑定还愿系统,进入三千世界收集墨大佬的灵魂。从此开启了甜到腻的追夫日常。然而却不知道,这一切都是大佬的手笔……作者第一次写文,不喜勿喷……