登陆注册
36808800000045

第45章

Gombeeree,introduced the man and the boy from the canoe to us.The former was named Yellomundee,the latter Deeimba.The ease with which these people behaved among strangers was as conspicuous,as unexpected.They seated themselves at our fire,partook of our biscuit and pork,drank from our canteens,and heard our guns going off around them without betraying any symptom of fear,distrust or surprise.On the opposite bank of the river they had left their wives and several children,with whom they frequently discoursed;and we observed that these last manifested neither suspicion or uneasiness of our designs towards their friends.

Having refreshed ourselves,we found leisure to enter into conversation with them.It could not be expected that they should differ materially from the tribes with whom we were acquainted.The same manners and pursuits,the same amusements,the same levity and fickleness,undoubtedly characterised them.What we were able to learn from them was that they depend but little on fish,as the river yields only mullets,and that their principal support is derived from small animals which they kill,and some roots (a species of wild yam chiefly)which they dig out of the earth.If we rightly understood them,each man possesses two wives.Whence can arise this superabundance of females?Neither of the men had suffered the extraction of a front tooth.We were eager to know whether or not this custom obtained among them.But neither Colbee nor Boladeree would put the question for us;

and on the contrary,showed every desire to wave the subject.

The uneasiness which they testified,whenever we renewed it,rather served to confirm a suspicion which we had long entertained,that this is a mark of subjection imposed by the tribe of Cameragal,(who are certainly the most powerful community in the country)on the weaker tribes around them.

Whether the women cut off a joint of one of the little fingers,like those on the sea coast,we had no opportunity of observing.These are petty remarks.

But one variety struck us more forcibly.Although our natives and the strangers conversed on a par and understood each other perfectly,yet they spoke different dialects of the same language;many of the most common and necessary words used in life bearing no similitude,and others being slightly different.

English Name on the sea coast Name at the Hawkesbury

The Moon Yeneeda Condoen The Ear Gooree Benna The Forehead Nullo Narran The Belly Barang Bindee The Navel Muneero Boombong The Buttocks Boong Baylee The Neck Calang Ganga The Thigh Tara Dara The Hair Deewara Keewara

That these diversities arise from want of intercourse with the people on the coast can hardly be imagined,as the distance inland is but thirty-eight miles;and from Rose Hill not more than twenty,where the dialect of the sea coast is spoken.It deserves notice that all the different terms seemed to be familiar to both parties,though each in speaking preferred its own.

[How easily people,unused to speak the same language,mistake each other,everyone knows.We had lived almost three years at Port Jackson (for more than half of which period natives had resided with us)before we knew that the word 'beeal',signified 'no',and not 'good',in which latter sense we had always used it without suspecting that we were wrong;and even without being corrected by those with whom we talked daily.The cause of our error was this.The epithet 'weeree',signifying 'bad',we knew;and as the use of this word and its opposite afford the most ****** form of denoting consent or disapprobation to uninstructed Indians,in order to find out their word for 'good',when Arabanoo was first brought among us,we used jokingly to say that any thing,which he liked was 'weeree',in order to provoke him to tell us that it was good.When we said 'weeree',he answered 'beeal',which we translated and adopted for 'good';whereas he meant no more than simply to deny our inference,and say 'no'--it is not bad.After this,it cannot be thought extraordinary that the little vocabulary inserted in Mr.Cook's account of this part of the world should appear defective--even were we not to take in the great probability of the dialects at Endeavour River and Van Diemen's land differing from that spoken at Port Jackson.And it remains to be proved that the animal called here 'patagaram'is not there called 'kangaroo'.]

Stretched out at ease before our fire,all sides continued to chat and entertain each other.Gombeeree shewed us the mark of a wound which he had received in his side from a spear.It was large,appeared to have passed to a considerable depth,and must certainly have been attended with imminent danger.By whom it had been inflicted,and on what occasion,he explained to Colbee;and afterwards (as we understood)he entered into a detail of the wars,and,as effects lead to causes,probably of the gallantries of the district,for the word which signifies a woman was often repeated.Colbee,in return for his communication,informed him who we were;of our numbers at Sydney and Rose Hill,of the stores we possessed and,above all,of the good things which were to be found among us,enumerating potatoes,cabbages,turnips,pumpkins,and many other names which were perfectly unintelligible to the person who heard them,but which he nevertheless listened to with profound attention.

Perhaps the relation given by Gombeeree,of the cure of his wound,now gave rise to the following superstitious ceremony.While they were talking,Colbee turned suddenly round and asked for some water.I gave him a cupful,which he presented with great seriousness to Yellomundee,as I supposed to drink.This last indeed took the cup and filled his mouth with water,but instead of swallowing it,threw his head into Colbee's bosom,spit the water upon him and,immediately after,began to suck strongly at his breast,just below the nipple.I concluded that the man was sick;

同类推荐
  • 食疗本草

    食疗本草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 华阳陶隐居集

    华阳陶隐居集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 颜氏家谱

    颜氏家谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金钟传正明集

    金钟传正明集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Subjection of Women

    The Subjection of Women

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 剑道教父

    剑道教父

    五岳独尊蜀山。以剑之名,祭我们的青春,还在寂寂无名。
  • 机器人的足球生涯

    机器人的足球生涯

    这是一个青年大叔为足球梦想创造了一个独特的机器人,来征服足球赛场的故事。是一部有激情,有梦想,有奋斗,有成绩的新四有篇章。
  • 不死之王楚王

    不死之王楚王

    楚王死而未死兮,楚汉再聚力相争!阴谋对光明战兮,只看天命在谁手。
  • 东游降魔记

    东游降魔记

    《东游降魔记》将神话和科幻相结合,重新架构了中国远古创世神话体系。本书在宇宙时空、现代场景甚至信息网络中全新演绎神佛魔妖的故事,既有西游式的辛辣讽刺,又有无厘头的幽默搞笑,以及泣尽意绝穿越时空一万年的爱情苦旅,文笔流畅,语言犀利,思想深刻,是难得一见的迥世之作。当信仰成为人类精神的桎梏和枷锁,当神仙、凡人、妖魔都在令人窒息的天囿中挣扎,整个世界将何去何从?
  • 被你温柔善待

    被你温柔善待

    从那个懵懂的青春开始,你踏入了我的世界,也成为了我的世界。我也曾遐想过美好,却也曾因你而放弃。“给我好好待着!我不在这,你哪都不许去!”喂……你不能凭我喜欢你,就这样啊……
  • 绝色盛宠:农家狂妃很逍遥

    绝色盛宠:农家狂妃很逍遥

    被未婚夫、闺蜜、父亲三重背叛,穿越成了带着两个父不详的包子的农家妇,君瑶表示很淡定,男人算神马东西,带着娃种田,开酒楼,发家致富。可是,天呐!这是什么世界,菜都是水煮的,菜色单一?吃货可怎么活?让无辣不欢的君氏总裁怎么活?还我麻辣香锅,还我剁椒鱼头······看君瑶这个隐性吃货如何拯救这个‘无味’的世界······只是,这一个个桃花真是让人头疼啊,解决娘亲的烦恼是包子的职责,于是选夫新鲜出炉······但是却有一个不按常理出牌的家伙,喂,说你呢?这位冷酷无情吊炸天的摄政王,你能不能有点节操,即便你是孩子他爹也不能搞特殊化·····
  • 荒天拾道录

    荒天拾道录

    灾难于十万年前降临在永恒大陆,辉煌的修真大世走向灭绝,文明沦落到群雄割据的帝国时代。当一坨边城少年怪梦缠身,阴谋的夜风如期吹起记载历史的羊皮卷宗,几个年轻的名字将逐渐从浅淡走向浓厚,令平衡数万年的大陆格局骤然失重。无天无道?那便荒天拾道。世人修武,唯我修真!
  • 浮华梦碎:豪门长媳

    浮华梦碎:豪门长媳

    一个平凡的孤女,有机会嫁给大户人家的少爷,本该如灰姑娘遇到王子般美好。谁知才刚拜堂入门,便迎来了丈夫的死讯。受尽世人的冷眼与奚落,哪里知道,这男人有一天还会活着回来。原本以为苦尽甘来的她,只想本本分分的相夫教子。然而,丈夫的拈花惹草,婆婆的别有用心,情敌的上门挑衅,她无端被卷入复杂的恩怨斗争中,心力交瘁。在她把全部希望寄托在自己腹中的孩子时,却被丈夫灌了一碗苦药,从楼梯上滚了下去……她被扔在了乱葬岗,在绝望中的相遇,让她邂逅了此生的真爱。可身世之谜的揭开,彻底打破了她生活的平衡。到底是和所爱之人长相厮守,还是意难平,重新回到魔鬼的身边?
  • 繁星协奏曲

    繁星协奏曲

    她,在这二十一世纪里有一个人响透整个世纪——那就是东方之珠之郁殇霓,她是国际刑警大队首席指挥官的掌上明珠,身手不亚于一个顶尖职业杀手。他在这个以实力闻名的霞雯大陆中,无人不知无人不晓,他如同神一般都存在,无所不能的能力看不见尽头。他与她交织在这个奇幻的大陆里,他们同是太阳使一切光环如同繁星一样在他们身旁闪耀着光,似在谱写以首美丽的协奏曲。
  • 九尾仙尊

    九尾仙尊

    谁能够想到,破碎的经脉,可以重铸,谁又能想到,消失在大陆的远古异兽之王,九尾妖狐,又重现人间。