登陆注册
34946500000110

第110章 XX.(1)

When the Marchioness de Boiscoran, on the day of her departure for Paris, had gone to see her son, Dionysia had asked her to let her go with her. She resisted, and the young girl did not insist.

"I see they are trying to conceal something from me," she said simply;"but it does not matter."

And she had taken refuge in the sitting-room; and there, taking her usual seat, as in the happy days when Jacques spent all his evenings by her side, she had remained long hours immovable, looking as if, with her mind's eye, she was following invisible scenes far away.

Grandpapa Chandore and the two aunts were indescribably anxious. They knew their Dionysia, their darling child, better than she knew herself, having nursed and watched her for twenty years. They knew every expression of her face, every gesture, every intonation of voice, and could almost read her thoughts in her features.

"Most assuredly Dionysia is meditating upon something very serious,"they said. "She is evidently calculating and preparing for a great resolution."The old gentleman thought so too, and asked her repeatedly,--"What are you thinking of, dear child?"

"Of nothing, dear papa," she replied.

"You are sadder than usual: why are you so?""Alas! How do I know? Does anybody know why one day we have sunshine in our hearts, and another day dismal clouds?"But the next day she insisted upon being taken to her seamstresses, and finding Mechinet, the clerk, there, she remained a full half-hour in conference with him. Then, in the evening, when Dr. Seignebos, after a short visit, was leaving the room, she lay in wait for him, and kept him talking a long time at the door. Finally, the day after, she asked once more to be allowed to go and see Jacques. They could no longer refuse her this sad satisfaction; and it was agreed that the older of the two Misses Lavarande, Miss Adelaide, should accompany her.

About two o'clock on that day they knocked at the prison-door, and asked the jailer, who had come to open the door, to let them see Jacques.

"I'll go for him at once, madam," replied Blangin. "In the meantime pray step in here: the parlor is rather damp, and the less you stay in it, the better it will be."Dionysia did so, or rather, she did a great deal more; for, leaving her aunt down stairs, she drew Mrs. Blangin to the upper room, having something to say to her, as she pretended.

When they came down again, Blangin told them that M. de Boiscoran was waiting for them.

"Come!" said the young girl to her aunt.

But she had not taken ten steps in the long narrow passage which led to the parlor, when she stopped. The damp which fell from the vaulted ceiling like a pall upon her, and the emotions which were agitating her heart, combined to overwhelm her. She tottered, and had to lean against the wall, reeking as it was with wet and with saltpetre.

"O Lord, you are ill!" cried Miss Adelaide.

Dionysia beckoned to her to be silent.

"Oh, it is nothing!" she said. "Be quiet!"And gathering up all her strength, and putting her little hand upon the old lady's shoulder, she said,--"My darling aunty, you must render us an immense service. It is all important that I should speak to Jacques alone. It would be very dangerous for us to be overheard. I know they often set spies to listen to prisoners' talk. Do please, dear aunt, remain here in the passage, and give us warning, if anybody should come.""You do not think of it, dear child. Would it be proper?"The young girl stopped her again.

"Was it proper when I came and spent a night here? Alas! in our position, every thing is proper that may be useful."And, as Aunt Lavarande made no reply, she felt sure of her perfect submission, and went on towards the parlor.

"Dionysia!" cried Jacques as soon as she entered,--"Dionysia!"He was standing in the centre of this mournful hall, looking whiter than the whitewash on the wall, but apparently calm, and almost smiling. The violence with which he controlled himself was horrible.

But how could he allow his betrothed to see his despair? Ought he not, on the contrary, do every thing to reassure her?

He came up to her, took her hands in his, and said,--"Ah, it is so kind in you to come! and yet I have looked for you ever since the morning. I have been watching and waiting, and trembling at every noise. But will you ever forgive me for having made you come to a place like this, untidy and ugly, without the fatal poetry of horror even?"She looked at him with such obstinate fixedness, that the words expired on his lips.

"Why will you tell me a falsehood?" she said sadly.

"I tell you a falsehood!"

"Yes. Why do you affect this gayety and tranquillity, which are so far from your heart? Have you no longer confidence in me? Do you think Iam a child, from whom the truth must be concealed, or so feeble and good for nothing, that I cannot bear my share of your troubles? Do not smile, Jacques; for I know you have no hope.""You are mistaken, Dionysia, I assure you.""No, Jacques. They are concealing something from me, I know, and I do not ask you to tell me what it is. I know quite enough. You will have to appear in court.""I beg your pardon. That question has not yet been decided.""But it will be decided, and against you."Jacques knew very well it would be so, and dreaded it; but he still insisted upon playing his part.

"Well," he said, "if I appear in court, I shall be acquitted.""Are you quite sure of that?"

"I have ninety-nine chances out of a hundred for me.""There is one, however, against you," cried the young girl. And seizing Jacques's hands, and pressing them with a force of which he would never have suspected her, she added,--"You have no right to run that one chance."Jacques trembled in all his limbs. Was it possible? Did he understand her? Did Dionysia herself come and suggest to him that act of supreme despair, from which his counsel had so strongly dissuaded him?""What do you mean?" he said with trembling voice.

"You must escape."

"Escape?"

同类推荐
热门推荐
  • 芭蕉灯一盏卧看有轮回

    芭蕉灯一盏卧看有轮回

    九尾猫一族世代为天帝的忠臣,替天帝管理者妖界的万事。唯天帝之命是从。帮助天界打江山、守天下、平魔乱、杀佞臣、镇边疆。所有吃力不讨好的事情,妖界全部都承接了,还做的完美无缺,让每一任的天帝很满意。千万年后,宋诺从上任妖主的手中接过破败不堪的妖界,冷笑:“福祸皆有定数?呵,今日你踩我头上,他日我必定踏你坟头!”站在宋诺身边的青年笑眯眯道:“媳妇说的对!”〔本文又可名为《傲娇喵与粘人汪的那年那些事》。老韩学生党,尽量日更。逻辑尽量合理,如有不通之处,那也没法。)
  • 虚空穿梭

    虚空穿梭

    在虚空之中穿越时空,观测万物,用虚空的力量干涉万物!---每天晚上7点到10点更新
  • 书仙大陆

    书仙大陆

    千金易来,好书难求?在文以载道,凡书金书灵书神书纵横的书仙大陆。柯轩带满脑子好书名著穿越而来。且看柯轩如何笔走龙蛇,著书传说,笑傲万古,引领绝代风骚。(ps:本书纯属虚构轻松爽文,如有雷同,便行行好把我也带去那波澜壮阔的世界吧。)
  • 零路公交

    零路公交

    零路公交,一条单程的公交车,没有起点和终点……
  • 长青令

    长青令

    穿越?不不不!这正是会归正世界;恋爱,这只是爱情的主题曲!当一个万年单身狗遇上一个单身贵族在修仙世界会怎样呢?
  • 跟大师学知识-君后中国正少年——梁启超

    跟大师学知识-君后中国正少年——梁启超

    本书主要介绍了梁启超先生的生平,记录了他在各个时期的随感、讲演、传记、诗词等文章,同时着重介绍了梁启超先生在清朝末期、民国初期所提出的济世救国的思想,反映了他忧国忧民的高尚情操。
  • 一年级,开启孩子的一生

    一年级,开启孩子的一生

    从幼儿园到小学,是孩子人生的一次重要跨越。小学一年级与幼儿园是截然不同的,如何让孩子适应这个转变,更好地发挥聪明才智,增长才能与见识,对他的成长与发展都极为重要。本书旨在指导父母做好这样几件事:做好幼儿园到小学衔接、激发孩子的学习兴趣、帮助孩子总结学习良方、教育孩子认真对待作业、帮孩子克服粗心的弱点、让孩子与拖拉彻底告别、保护好孩子的视力、纠正孩子的几个毛病、积极塑造孩子的好性格、培养孩子的生活好习惯,让孩子从一年级开始,爱上学习,学会学习,为他一生的成长奠基。
  • 护花邪少

    护花邪少

    被一个猥琐的老头,在穷乡僻壤训练了十几年的罗辰,带着一枚神秘的玉佩下山了!他踏入都市的第一份工作,竟然是富家千金的贴身保镖!--从此他的生活开始多姿多彩起来。寂寞妖娆的成熟少妇;性格霸道的千金大小姐;温柔体贴的名医护士;狂野彪悍的女警花;外刚内柔的美女总裁;清纯可人的校花;不同性格的美女一个个接踵而来,做保镖、入龙组、进武当、灭血族、斗魔修---且看一个乡下小子如何徘徊众多美女当中,左拥右抱,纵横天下。
  • 名门第一宠

    名门第一宠

    沈如意为了养家糊口,过早扛起家中负担,怎料低调人生却在20岁时出了意外;他长相俊挺邪气,是高干名门中的第一少爷,喜欢收集世间宝贝,某日却和沈如意误打误撞到了一块。谁曾想,这个女人越接触,就越勾人;越靠近,就越想占有。仿若致命妖冶的罂粟花,让他不受控制地想要她!——等花花公子退去一身风流气,成为真正男子汉;等沈如意一点一滴蜕变成最璀璨的宝石,这段盛世姻缘,势要宠妻无度。
  • 心悔之语

    心悔之语

    一场火灾,两个人的身份彻底改变。她成为她的替身,备受侮辱和委屈。他却后知后觉,心渐渐对她产有好感。