登陆注册
34945600000012

第12章 MENEXENUS(7)

Such were the actions of the men who are here interred, and of others who have died on behalf of their country; many and glorious things I have spoken of them, and there are yet many more and more glorious things remaining to be told--many days and nights would not suffice to tell of them. Let them not be forgotten, and let every man remind their descendants that they also are soldiers who must not desert the ranks of their ancestors, or from cowardice fall behind. Even as I exhort you this day, and in all future time, whenever I meet with any of you, shall continue to remind and exhort you, O ye sons of heroes, that you strive to be the bravest of men. And I think that I ought now to repeat what your fathers desired to have said to you who are their survivors, when they went out to battle, in case anything happened to them. I will tell you what Iheard them say, and what, if they had only speech, they would fain be saying, judging from what they then said. And you must imagine that you hear them saying what I now repeat to you:--'Sons, the event proves that your fathers were brave men; for we might have lived dishonourably, but have preferred to die honourably rather than bring you and your children into disgrace, and rather than dishonour our own fathers and forefathers; considering that life is not life to one who is a dishonour to his race, and that to such a one neither men nor Gods are friendly, either while he is on the earth or after death in the world below. Remember our words, then, and whatever is your aim let virtue be the condition of the attainment of your aim, and know that without this all possessions and pursuits are dishonourable and evil. For neither does wealth bring honour to the owner, if he be a coward; of such a one the wealth belongs to another, and not to himself. Nor does beauty and strength of body, when dwelling in a base and cowardly man, appear comely, but the reverse of comely, ****** the possessor more conspicuous, and manifesting forth his cowardice. And all knowledge, when separated from justice and virtue, is seen to be cunning and not wisdom; wherefore make this your first and last and constant and all-absorbing aim, to exceed, if possible, not only us but all your ancestors in virtue; and know that to excel you in virtue only brings us shame, but that to be excelled by you is a source of happiness to us. And we shall most likely be defeated, and you will most likely be victors in the contest, if you learn so to order your lives as not to abuse or waste the reputation of your ancestors, knowing that to a man who has any self-respect, nothing is more dishonourable than to be honoured, not for his own sake, but on account of the reputation of his ancestors. The honour of parents is a fair and noble treasure to their posterity, but to have the use of a treasure of wealth and honour, and to leave none to your successors, because you have neither money nor reputation of your own, is alike base and dishonourable. And if you follow our precepts you will be received by us as friends, when the hour of destiny brings you hither; but if you neglect our words and are disgraced in your lives, no one will welcome or receive you. This is the message which is to be delivered to our children.

'Some of us have fathers and mothers still living, and we would urge them, if, as is likely, we shall die, to bear the calamity as lightly as possible, and not to condole with one another; for they have sorrows enough, and will not need any one to stir them up. While we gently heal their wounds, let us remind them that the Gods have heard the chief part of their prayers; for they prayed, not that their children might live for ever, but that they might be brave and renowned. And this, which is the greatest good, they have attained. A mortal man cannot expect to have everything in his own life turning out according to his will; and they, if they bear their misfortunes bravely, will be truly deemed brave fathers of the brave. But if they give way to their sorrows, either they will be suspected of not being our parents, or we of not being such as our panegyrists declare. Let not either of the two alternatives happen, but rather let them be our chief and true panegyrists, who show in their lives that they are true men, and had men for their sons. Of old the saying, "Nothing too much," appeared to be, and really was, well said. For he whose happiness rests with himself, if possible, wholly, and if not, as far as is possible,--who is not hanging in suspense on other men, or changing with the vicissitude of their fortune,--has his life ordered for the best.

He is the temperate and valiant and wise; and when his riches come and go, when his children are given and taken away, he will remember the proverb--"Neither rejoicing overmuch nor grieving overmuch," for he relies upon himself. And such we would have our parents to be--that is our word and wish, and as such we now offer ourselves, neither lamenting overmuch, nor fearing overmuch, if we are to die at this time. And we entreat our fathers and mothers to retain these feelings throughout their future life, and to be assured that they will not please us by sorrowing and lamenting over us. But, if the dead have any knowledge of the living, they will displease us most by ****** themselves miserable and by taking their misfortunes too much to heart, and they will please us best if they bear their loss lightly and temperately. For our life will have the noblest end which is vouchsafed to man, and should be glorified rather than lamented.

And if they will direct their minds to the care and nurture of our wives and children, they will soonest forget their misfortunes, and live in a better and nobler way, and be dearer to us.

'This is all that we have to say to our families: and to the state we would say--Take care of our parents and of our sons: let her worthily cherish the old age of our parents, and bring up our sons in the right way.

But we know that she will of her own accord take care of them, and does not need any exhortation of ours.'

This, O ye children and parents of the dead, is the message which they bid us deliver to you, and which I do deliver with the utmost seriousness. And in their name I beseech you, the children, to imitate your fathers, and you, parents, to be of good cheer about yourselves; for we will nourish your age, and take care of you both publicly and privately in any place in which one of us may meet one of you who are the parents of the dead. And the care of you which the city shows, you know yourselves; for she has made provision by law concerning the parents and children of those who die in war; the highest authority is specially entrusted with the duty of watching over them above all other citizens, and they will see that your fathers and mothers have no wrong done to them. The city herself shares in the education of the children, desiring as far as it is possible that their orphanhood may not be felt by them; while they are children she is a parent to them, and when they have arrived at man's estate she sends them to their several duties, in full armour clad; and bringing freshly to their minds the ways of their fathers, she places in their hands the instruments of their fathers' virtues; for the sake of the omen, she would have them from the first begin to rule over their own houses arrayed in the strength and arms of their fathers. And as for the dead, she never ceases honouring them, celebrating in common for all rites which become the property of each; and in addition to this, holding gymnastic and equestrian contests, and musical festivals of every sort. She is to the dead in the place of a son and heir, and to their sons in the place of a father, and to their parents and elder kindred in the place of a guardian--ever and always caring for them. Considering this, you ought to bear your calamity the more gently; for thus you will be most endeared to the dead and to the living, and your sorrows will heal and be healed. And now do you and all, having lamented the dead in common according to the law, go your ways.

You have heard, Menexenus, the oration of Aspasia the Milesian.

MENEXENUS: Truly, Socrates, I marvel that Aspasia, who is only a woman, should be able to compose such a speech; she must be a rare one.

SOCRATES: Well, if you are incredulous, you may come with me and hear her.

MENEXENUS: I have often met Aspasia, Socrates, and know what she is like.

SOCRATES: Well, and do you not admire her, and are you not grateful for her speech?

MENEXENUS: Yes, Socrates, I am very grateful to her or to him who told you, and still more to you who have told me.

SOCRATES: Very good. But you must take care not to tell of me, and then at some future time I will repeat to you many other excellent political speeches of hers.

MENEXENUS: Fear not, only let me hear them, and I will keep the secret.

SOCRATES: Then I will keep my promise.

End

同类推荐
热门推荐
  • 倘若她曾来过

    倘若她曾来过

    也许你曾在我的生命里走过,但你只是匆匆过客。所以,你好,再见。
  • 逆神之戮

    逆神之戮

    平静了千年的东螣大陆随着一个乞丐少年的崛起迎来了动荡,铁血的年代。雷泽,醒来时没有自己的记忆,却继承了身体前主人所有的悲伤、仇恨、疼痛、无奈与希望。随着大陆结界的破除,神秘封印的揭开,尘封了数千年的秘密逐渐浮出水面。爱情与友情,谎言与背叛,将东螣大陆拖入了战乱的漩涡。然而,秘密揭开后,所迎接他的却是……**********特别版简介:天,自己招谁惹谁了?难道是因为占了人家要洗澡用的湖?嗯,刚才确实是舒服地在湖里洗了个澡。啊,原来如此!抢占圣兽洗澡湖,让圣兽用自己洗剩下的水,未来还有可能会偷看到圣兽洗澡……这个罪名可是不轻,自己可是担待不起。雷泽胡乱地想着没有挪动身体,却没发现自己想法有些异样。**********封面由Lorilla特别出品
  • 千秋与君兮

    千秋与君兮

    同窗,敌人,好友还是道侣?一见面就如同故人一般的熟悉感“我们是不是在哪见过?”“……”“你到底,还有多少秘密?”“……”“我会让你信任我!”“期待。”“这个世界很美,不要逃避了。”“感谢这个世界,让我有幸遇见了你……”倾心于君,望与君共千秋“这一世的千秋,我想与君一起见证!”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 冷酷伏少恋上神秘俏丫头

    冷酷伏少恋上神秘俏丫头

    一次意外事故,她从天真烂漫的女孩,变得不再开口,眼神里总是会散发着淡淡的忧伤。初入浅莉高中,她和他相识。冷酷如他,却因为她,而打破一米之外不能有雌性的传闻。沉默如她,是否会因为他而开口?一次意外,她误闯了他的禁地,因为曾经的噩梦,她的病突然发作,以为就比会死在那里。而他如同天神一般降临,将她从死亡边缘拉回。却在噩梦初醒之时,他目光阴鸷的看着她,捏住了她的下颚,质问着她,语气冰冷嗜血,“你到浅莉高中到底有什么目地?亦或者你是为了什么而接近我?想从我身上得到什么?”她只能低垂着眉,沉默不语。
  • 若以朝暮

    若以朝暮

    何为朝暮?就是每天的眼里都有彼此,夕阳西下,携手白头、而不是卷入神魔里,为了大爱和天下,舍我小爱!然而一场转世阴谋,自然由我起,也由我终,不过,谁说要舍弃小爱了?
  • 雾霾来了!清肺,防癌,少生病

    雾霾来了!清肺,防癌,少生病

    在生活中,我们经常会说到“雾霾”,不过大家可别大意地以为“雾”和“霾”本身就是一回事。其实,雾是雾,霾是霾,两者是不同的,而且从性质上讲,雾和霾区别很大。雾是我们生活中多见的,主要是由近地面空气中的水汽凝结的产物,比如冬天的时候,我们戴着眼镜从气温较低的室外,进入较为温暖的室内,镜片上会形成一层雾气...
  • 征服九美路线图

    征服九美路线图

    带着武尊的实力重生附体,灵罗城的天才少年萧七因此跌落神坛,却被卷进了美女与争霸的旋涡,站在玄罗大陆的风口浪尖,孱弱少年能否驰骋江山,纵横天下。《九美图》代表着玄罗大陆上最为风华绝代的女子,或人,或妖,或兽,或仙……谈笑间风姿绰越,顾盼中美目流莹,莲步上摄魂夺魄……
  • 亥时出世

    亥时出世

    花清玄参加了一场未知维度中进行的无限异能跑团游戏,游戏剧情离奇映照到了现实,而他所扮演角色受到的影响,更是会真实反应到他身上!【KP:你接触到了不可名状的恐怖,意识崩溃】【KP:你魅惑NPC成功,她现在对你痴心一片,甚至想把你肢解收藏起来】【KP:你消耗七分,强化横刀辐光,附加斩断不死效果;你消耗八分,兑换陌刀满辉,附带重击效果】【KP:你被二五仔背刺,惨遭斩首】……嘶!幸好老子是个修二代,身上十二道复活大神通,不然谁顶得住!KP,这群屑队友杀了有分吗!?KP,给我强化敏捷,我要做抢装备最快的仔!……KP,等我找到你们,就把你们全杀了!_(:зゝ∠)_
  • 月随予若繁星

    月随予若繁星

    车祸让她痛失了最亲的家人,归国复仇。当高冷的影后遇上高冷的总裁会擦出什么样的火花呢?