登陆注册
34943500000004

第4章

Brought up by two abbes, who, in obedience to a very pious father, had rarely let him out of their sight, Andrea had not fallen in love with a cousin at the age of eleven, or seduced his mother's maid by the time he was twelve; he had not studied at school, where a lad does not learn only, or best, the subjects prescribed by the State; he had lived in Paris but a few years, and he was still open to those sudden but deep impressions against which French education and manners are so strong a protection. In southern lands a great passion is often born of a glance. A gentleman of Gascony who had tempered strong feelings by much reflection had fortified himself by many little recipes against sudden apoplexies of taste and heart, and he advised the Count to indulge at least once a month in a wild orgy to avert those storms of the soul which, but for such precautions, are apt to break out at inappropriate moments. Andrea now remembered this advice.

"Well," thought he, "I will begin to-morrow, January 1st."This explains why Count Andrea Marcosini hovered so shyly before turning down the Rue Froid-Manteau. The man of fashion hampered the lover, and he hesitated for some time; but after a final appeal to his courage he went on with a firm step as far as the house, which he recognized without difficulty.

There he stopped once more. Was the woman really what he fancied her?

Was he not on the verge of some false move?

At this juncture he remembered the Italian table d'hote, and at once jumped at the middle course, which would serve the ends alike of his curiosity and of his reputation. He went in to dine, and made his way down the passage; at the bottom, after feeling about for some time, he found a staircase with damp, slippery steps, such as to an Italian nobleman could only seem a ladder.

Invited to the first floor by the glimmer of a lamp and a strong smell of cooking, he pushed a door which stood ajar and saw a room dingy with dirt and smoke, where a wench was busy laying a table for about twenty customers. None of the guests had yet arrived.

After looking round the dimly lighted room where the paper was dropping in rags from the walls, the gentleman seated himself by a stove which was roaring and smoking in the corner.

Attracted by the noise the Count made in coming in and disposing of his cloak, the major-domo presently appeared. Picture to yourself a lean, dried-up cook, very tall, with a nose of extravagant dimensions, casting about him from time to time, with feverish keenness, a glance that he meant to be cautious. On seeing Andrea, whose attire bespoke considerable affluence, Signor Giardini bowed respectfully.

The Count expressed his intention of taking his meals as a rule in the society of some of his fellow-countrymen; he paid in advance for a certain number of tickets, and ingenuously gave the conversation a familiar bent to enable him to achieve his purpose quickly.

Hardly had he mentioned the woman he was seeking when Signor Giardini, with a grotesque shrug, looked knowingly at his customer, a bland smile on his lips.

"/Basta/!" he exclaimed. "/Capisco/. Your Excellency has come spurred by two appetites. La Signora Gambara will not have wasted her time if she has gained the interest of a gentleman so generous as you appear to be. I can tell you in a few words all we know of the woman, who is really to be pitied.

"The husband is, I believe, a native of Cremona and has just come here from Germany. He was hoping to get the Tedeschi to try some new music and some new instruments. Isn't it pitiable?" said Giardini, shrugging his shoulders. "Signor Gambara, who thinks himself a great composer, does not seem to me very clever in other ways. An excellent fellow with some sense and wit, and sometimes very agreeable, especially when he has had a few glasses of wine--which does not often happen, for he is desperately poor; night and day he toils at imaginary symphonies and operas instead of trying to earn an honest living. His poor wife is reduced to working for all sorts of people--the women on the streets! What is to be said? She loves her husband like a father, and takes care of him like a child.

"Many a young man has dined here to pay his court to madame; but not one has succeeded," said he, emphasizing the word. "La Signora Marianna is an honest woman, monsieur, much too honest, worse luck for her! Men give nothing for nothing nowadays. So the poor soul will die in harness.

"And do you suppose that her husband rewards her for her devotion?

Pooh, my lord never gives her a smile! And all their cooking is done at the baker's; for not only does the wretched man never earn a sou;he spends all his wife can make on instruments which he carves, and lengthens, and shortens, and sets up and takes to pieces again till they produce sounds that will scare a cat; then he is happy. And yet you will find him the mildest, the gentlest of men. And, he is not idle; he is always at it. What is to be said? He is crazy and does not know his business. I have seen him, monsieur, filing and forging his instruments and eating black bread with an appetite that I envied him --I, who have the best table in Paris.

"Yes, Excellenza, in a quarter of an hour you shall know the man I am.

I have introduced certain refinements into Italian cookery that will amaze you! Excellenza, I am a Neapolitan--that is to say, a born cook.

But of what use is instinct without knowledge? Knowledge! I have spent thirty years in acquiring it, and you see where it has left me. My history is that of every man of talent. My attempts, my experiments, have ruined three restaurants in succession at Naples, Parma, and Rome. To this day, when I am reduced to make a trade of my art, I more often than not give way to my ruling passion. I give these poor refugees some of my choicest dishes. I ruin myself! Folly! you will say? I know it; but how can I help it? Genius carries me away, and Icannot resist concocting a dish which smiles on my fancy.

同类推荐
  • 台湾海防档

    台湾海防档

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘五蕴论

    大乘五蕴论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宗门十规论

    宗门十规论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 胎息精微论

    胎息精微论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台湾杂咏合刻

    台湾杂咏合刻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 神奇宝贝最强外挂系统

    神奇宝贝最强外挂系统

    林枫穿越到了神奇宝贝的世界并获得了最强外挂系统
  • 大裂隙之魔武纪元

    大裂隙之魔武纪元

    17000年后,大灾难的记忆已经完全消失在人类的历史里。地球生态得到了复原,生命形态再次提升。凭借着与生俱来的创造力,人类从零开始,开创了璀璨无比的魔武文明。人类正在以另外的途径重回巅峰之路。但是......人类虽然遗忘了过去,但他们曾经所造成的伤害和恐惧,却一直如梦魇一般纠缠在地外文明的基因里。在复仇欲的驱使下,他们凭借着人类遗留的科技产物,解码了人类曾经的智慧。一艘艘闪烁着乌光的星际战舰,行驶在冰冷的宇宙里,满载着仇恨驶向了银河系。毁灭的危机步步逼近,失去了科技力量的人类应该如何应对?与此同时,遥远的星际再次出现了鬼船的踪迹,大灾难从未远离.....
  • 重生之第一制香师

    重生之第一制香师

    前世香水大亨的独生女好乖——噢,东尚太子撇着大嘴唇子窝在墙角,乖个鬼,她的黑虎掏心系列给个说法——额,算了,只是表面好乖啦——唐九思一手拿着灰太狼的平底锅,一手拿着“黑虎掏心”哒哒哒跑过来,叉腰仰头“说什么呢?我可是我爹爹的乖乖女噢”只是这世道,逼我制香,卖香.......一不小心,哈哈哈,成了商业大佬........
  • 万骷鹤舞

    万骷鹤舞

    天罚,沐家轮回,凌家谜团,百代不死,族长
  • 豪门婚宠契约新娘2

    豪门婚宠契约新娘2

    “你的昨天遗憾错过,今天的你注定与我同行。答应嫁给我,承诺一生相守不相离,我必用命守护你。“男人用严肃的声音宣誓着。邱天见夜如斯一脸认真地看着自己,暗骂他伪君子。明明是契约婚姻,干吗要弄得这么正式。四目交错后,自知拗不过他,附声道:“你若相守不相离,我必生死永相依。”
  • 无限,生存乐园

    无限,生存乐园

    我翻开一本名称为“现实”的书,每一页都写满了“仁义道德”,但是却怎么也看不懂它,当我在床上因为这本书而辗转反侧难以入睡时,一股寒冷的风从窗外吹来,将我原本放在桌上的书吹开,这时我借着月光看去,书上写满了“吃人”。
  • 兰台妙选

    兰台妙选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 时间停留的瞬间

    时间停留的瞬间

    “喂!没必要吧。”“首先,我不叫喂!其次,白夫人,需要为夫再提醒一下你的身份吗?”“……”emmm乔司心虚的扣手指甲。“老婆乖,外面很危险,家里安全,当然,老公的怀里更安全。”
  • 叛道者也

    叛道者也

    本故事纯属瞎编,人这一生说长不长说短不短。有的人活得长却是浑浑噩噩,有的人活的短却活出了自我。
  • 旧日玩家

    旧日玩家

    狄奇,虚拟现实游戏《旧日复苏》中的铁杆玩家,却不小心加入了穿越大军,携带面板穿越到到《旧日复苏》的世界。仗着对游戏的熟悉,他破坏了好几次旧日支配者们对世界的入侵,引来了数位不可名状的存在的关注。但是很快他就发现这些都只是小问题,因为他根本不是一个人在战斗。在他穿越到《旧日复苏》不久后,有一群名叫“玩家”的生物也开始陆续进入这个世界,并且狄奇的面板开始升级为可以向玩家发布任务、传授技能、贩卖各种配方的NPC模板。这就厉害了,有这么多信徒帮他,也许哪天,狄奇也能成神了呢?