登陆注册
34919300000006

第6章

Two or three witnesses thereupon came forward to say that it was known throughout the country that Lanrivain had formerly been on good terms with the lady of Cornault; but that he had been absent from Brittany for over a year, and people had ceased to associate their names. The witnesses who made this statement were not of a very reputable sort. One was an old herb-gatherer suspected of witch-craft, another a drunken clerk from a neighbouring parish, the third a half-witted shepherd who could be made to say anything; and it was clear that the prosecution was not satisfied with its case, and would have liked to find more definite proof of Lanrivain's complicity than the statement of the herb-gatherer, who swore to having seen him climbing the wall of the park on the night of the murder. One way of patching out incomplete proofs in those days was to put some sort of pressure, moral or physical, on the accused person. It is not clear what pressure was put on Anne de Cornault; but on the third day, when she was brought into court, she "appeared weak and wandering," and after being encouraged to collect herself and speak the truth, on her honour and the wounds of her Blessed Redeemer, she confessed that she had in fact gone down the stairs to speak with Herve de Lanrivain (who denied everything), and had been surprised there by the sound of her husband's fall. That was better; and the prosecution rubbed its hands with satisfaction.

The satisfaction increased when various dependents living at Kerfol were induced to say--with apparent sincerity--that during the year or two preceding his death their master had once more grown uncertain and irascible, and subject to the fits of brooding silence which his household had learned to dread before his second marriage. This seemed to show that things had not been going well at Kerfol; though no one could be found to say that there had been any signs of open disagreement between husband and wife.

Anne de Cornault, when questioned as to her reason for going down at night to open the door to Herve de Lanrivain, made an answer which must have sent a smile around the court. She said it was because she was lonely and wanted to talk with the young man.

Was this the only reason? she was asked; and replied: "Yes, by the Cross over your Lordships' heads." "But why at midnight?" the court asked. "Because I could see him in no other way." I can see the exchange of glances across the ermine collars under the Crucifix.

Anne de Cornault, further questioned, said that her married life had been extremely lonely: "desolate" was the word she used. It was true that her husband seldom spoke harshly to her; but there were days when he did not speak at all. It was true that he had never struck or threatened her; but he kept her like a prisoner at Kerfol, and when he rode away to Morlaix or Quimper or Rennes he set so close a watch on her that she could not pick a flower in the garden without having a waiting-woman at her heels. "I am no Queen, to need such honours," she once said to him; and he had answered that a man who has a treasure does not leave the key in the lock when he goes out. "Then take me with you," she urged; but to this he said that towns were pernicious places, and young wives better off at their own firesides.

"But what did you want to say to Herve de Lanrivain?" the court asked; and she answered: "To ask him to take me away."

"Ah--you confess that you went down to him with *****erous thoughts?"

"No."

"Then why did you want him to take you away?"

"Because I was afraid for my life."

"Of whom were you afraid?"

"Of my husband."

"Why were you afraid of your husband?"

"Because he had strangled my little dog."

Another smile must have passed around the court-room: in days when any nobleman had a right to hang his peasants--and most of them exercised it--pinching a pet animal's wind-pipe was nothing to make a fuss about.

At this point one of the Judges, who appears to have had a certain sympathy for the accused, suggested that she should be allowed to explain herself in her own way; and she thereupon made the following statement.

The first years of her marriage had been lonely; but her husband had not been unkind to her. If she had had a child she would not have been unhappy; but the days were long, and it rained too much.

It was true that her husband, whenever he went away and left her, brought her a handsome present on his return; but this did not make up for the loneliness. At least nothing had, till he brought her the little brown dog from the East: after that she was much less unhappy. Her husband seemed pleased that she was so fond of the dog; he gave her leave to put her jewelled bracelet around its neck, and to keep it always with her.

One day she had fallen asleep in her room, with the dog at her feet, as his habit was. Her feet were bare and resting on his back. Suddenly she was waked by her husband: he stood beside her, smiling not unkindly.

"You look like my great-grandmother, Juliane de Cornault, lying in the chapel with her feet on a little dog," he said.

The analogy sent a chill through her, but she laughed and answered: "Well, when I am dead you must put me beside her, carved in marble, with my dog at my feet."

"Oho--we'll wait and see," he said, laughing also, but with his black brows close together. "The dog is the emblem of fidelity."

"And do you doubt my right to lie with mine at my feet?"

"When I'm in doubt I find out," he answered. "I am an old man," he added, "and people say I make you lead a lonely life. But I swear you shall have your monument if you earn it."

"And I swear to be faithful," she returned, "if only for the sake of having my little dog at my feet."

同类推荐
热门推荐
  • 快乐的游戏冒险日记

    快乐的游戏冒险日记

    这不是我的世界吗?等等,这些是什么东西,这里跟我想象的不一样!不是僵尸吗?怎么变成丧尸了,异形又是什么玩意?
  • 傀儡王

    傀儡王

    机器工程毕业的王小天,来到天风大陆,在机缘巧合之下,得到上古傀儡术的秘密,结合自己现代的知识,制作出来独一无二的机器傀儡,打得那些法神,黄金斗士们,抱头鼠窜,间接打乱世界的格局,在大陆各大势力之间,左右逢源,自立门户,占山为王,左搂右抱,逍遥快活的故事!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 续天曲

    续天曲

    冷,从体内深处透射而出的寒冷。热,从体表直迫体内的灼热。原先充满血色的薄唇,此时泛出淡淡白雾。白色的细丝覆盖在了那已经由红转紫的薄唇之上。原先充满血色的肌肤,此时泛出淡淡白雾。橙色的火苗均匀的覆盖在了那已经由白转红的肌肤之上……
  • 凤凰泪:凤羽花开为君倾

    凤凰泪:凤羽花开为君倾

    朱砂丹眉,勾人心魂。回眸一笑,倾倒众生。凤羽花开,神女回归。当她凤目一睁,眸间尽是光华。腹黑是她的代名词,算计是她的座右铭。她算尽了一切,却终究算不出自己的命。前世的纠葛又如何?今生的她只为自己而活!他,是上古帝君,为了万年前的她,落入凡尘。将自己封印在地火之心,直到她的出现。红衣翩翩,勾魂狸目。似笑非笑,夺人性命。龙吟九霄,君临七界。“晓汐,若你累了,我便将肩膀借你”“千羽,别忘了你答应过我……天上地下,黄泉碧落,幽冥炼狱,无间轮回,不离不弃,生死相随!”
  • 亿万总裁的替身妻

    亿万总裁的替身妻

    一场车祸,她沦为地下囚,原本幸福、一日尽毁。关夜颖本以为,厉擎天是她这辈子最大梦靥,是她夜夜噩梦的根源。可当她将匕首抵向他胸口时,他握住她的手,深情款款,“夜颖,能死在你手中,我这辈子、值了。”他把她打入地狱,又捧至天堂,她实在不明白,他对她究竟是爱是恨。可爱恨纠缠间,他早已深入骨髓……
  • 花心老公一边去

    花心老公一边去

    什么叫喝酒误事?夏心羽算是全明白了。一醉醒来,身处在一个陌生的地方。更让她郁闷的是,从浴室里走出来的男人!而这个男人竟然是要跟她姐姐相亲的人。但是最后怎么变成她嫁给他?她要抗议…这个满脸通红死抓着被子的女生真的是昨晚吐了他一身的恶质女人吗?
  • 我的岁月印记

    我的岁月印记

    记录过往经历。悠悠岁月,漫漫人生。回首往事,一路走来的岁月如一部旋律动人的交响曲。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!