登陆注册
34912600000443

第443章

"Item, I entreat the aforesaid gentlemen my executors, that, if any happy chance should lead them to discover the author who is said to have written a history now going about under the title of 'Second Part of the Achievements of Don Quixote of La Mancha,' they beg of him on my behalf as earnestly as they can to forgive me for having been, without intending it, the cause of his writing so many and such monstrous absurdities as he has written in it; for I am leaving the world with a feeling of compunction at having provoked him to write them."

With this he closed his will, and a faintness coming over him he stretched himself out at full length on the bed. All were in a flutter and made haste to relieve him, and during the three days he lived after that on which he made his will he fainted away very often. The house was all in confusion; but still the niece ate and the housekeeper drank and Sancho Panza enjoyed himself; for inheriting property wipes out or softens down in the heir the feeling of grief the dead man might be expected to leave behind him.

At last Don Quixote's end came, after he had received all the sacraments, and had in full and forcible terms expressed his detestation of books of chivalry. The notary was there at the time, and he said that in no book of chivalry had he ever read of any knight-errant dying in his bed so calmly and so like a Christian as Don Quixote, who amid the tears and lamentations of all present yielded up his spirit, that is to say died. On perceiving it the curate begged the notary to bear witness that Alonso Quixano the Good, commonly called Don Quixote of La Mancha, had passed away from this present life, and died naturally; and said he desired this testimony in order to remove the possibility of any other author save Cide Hamete Benengeli bringing him to life again falsely and ****** interminable stories out of his achievements.

Such was the end of the Ingenious Gentleman of La Mancha, whose village Cide Hamete would not indicate precisely, in order to leave all the towns and villages of La Mancha to contend among themselves for the right to adopt him and claim him as a son, as the seven cities of Greece contended for Homer. The lamentations of Sancho and the niece and housekeeper are omitted here, as well as the new epitaphs upon his tomb; Samson Carrasco, however, put the following lines:

A doughty gentleman lies here; A stranger all his life to fear; Nor in his death could Death prevail, In that last hour, to make him quail.

He for the world but little cared; And at his feats the world was scared; A crazy man his life he passed, But in his senses died at last.

And said most sage Cide Hamete to his pen, "Rest here, hung up by this brass wire, upon this shelf, O my pen, whether of skilful make or clumsy cut I know not; here shalt thou remain long ages hence, unless presumptuous or malignant story-tellers take thee down to profane thee. But ere they touch thee warn them, and, as best thou canst, say to them:

Hold off! ye weaklings; hold your hands!

Adventure it let none, For this emprise, my lord the king, Was meant for me alone.

For me alone was Don Quixote born, and I for him; it was his to act, mine to write; we two together make but one, notwithstanding and in spite of that pretended Tordesillesque writer who has ventured or would venture with his great, coarse, ill-trimmed ostrich quill to write the achievements of my valiant knight;- no burden for his shoulders, nor subject for his frozen wit: whom, if perchance thou shouldst come to know him, thou shalt warn to leave at rest where they lie the weary mouldering bones of Don Quixote, and not to attempt to carry him off, in opposition to all the privileges of death, to Old Castile, ****** him rise from the grave where in reality and truth he lies stretched at full length, powerless to make any third expedition or new sally; for the two that he has already made, so much to the enjoyment and approval of everybody to whom they have become known, in this as well as in foreign countries, are quite sufficient for the purpose of turning into ridicule the whole of those made by the whole set of the knights-errant; and so doing shalt thou discharge thy Christian calling, giving good counsel to one that bears ill-will to thee. And I shall remain satisfied, and proud to have been the first who has ever enjoyed the fruit of his writings as fully as he could desire; for my desire has been no other than to deliver over to the detestation of mankind the false and foolish tales of the books of chivalry, which, thanks to that of my true Don Quixote, are even now tottering, and doubtless doomed to fall for ever.

Farewell."

同类推荐
热门推荐
  • 命中注定是白鼠

    命中注定是白鼠

    她叫“白素”,但也不至于一辈子当别人实验的小白鼠吧?被帅哥拉去做实验,穿回古代,竟遇上曹雪芹表白,她一离开,曹雪芹吐血身亡,幸好阎王喜欢看红楼,决定让曹雪芹魂穿现代,一场现代网络作者与曹大神的爱情拉锯战就此展开!
  • 维埃奇寰录之荒天祭权

    维埃奇寰录之荒天祭权

    砢黎之境,净血驱魔之战一甲子后,圣道云庭势衰,各方势力蠢蠢欲动,尤以季族势力最为强大,整个砢黎之境陷入动乱……具有神秘力量的荒天祭帖降世,牵引各方势力进行力量角逐,圣道云庭崩塌,禹族败落,季族强势如猛禽,各方势力崛起,烽火袭境!
  • 昏君

    昏君

    生活压力很大?那就来当昏君吧!找工作被白眼?那就来当昏君吧!老板剥削厉害?那就来当昏君吧!房价高买不起?那就来当昏君吧!谈女朋友没钱?那就来当昏君吧!股票一路大跌?那就来当昏君吧!老婆不让抽烟?那就来当昏君吧!我们的口号是,当皇帝,就要当一个想干啥就干啥的千古第一昏君。新书需要大家的支持,有啥票就投啥票~~
  • 隐秘富豪

    隐秘富豪

    唉~被封禁了这么多年,家族禁令终于解开了…以后我就是爷
  • 临渊羡仪

    临渊羡仪

    作为和亲公主,萧明仪知道自己对所有人来说都是外人娘家人:嫁出去的女儿泼出去的水,你是外人婆家人:非我族类,必有异心,你是外人皇子们:不不不,我们可不想娶你,我们还有当皇帝的志愿呢!嫁皇上?萧明仪:皇上英明神武,我为了配上皇上还要点亮宫斗技能,我天生愚钝,还是算了算了。外人就外人吧,她在这世间早就茕茕孑立,直到谢临渊眉眼含笑:萧明仪,我觉得你做我的内人,比较合适。
  • 八门星宿

    八门星宿

    整日颓废的徐来被生活压迫的喘不过气,有一日他只不过在梦里许了一个愿望,却没料想后面发生的种种一切,超乎了他的想象·······
  • 神武之帝

    神武之帝

    生,不过一夕苍老。死,止于旦夕朝暮。我不追求永恒,亦不追求不朽,我只为心中执念。我势一念决生死,亦可一笑泯恩仇。我欲破天,人挡杀人,神挡杀神......
  • 皇后闹改嫁

    皇后闹改嫁

    她意外身亡,看了一场逼媳代嫁的好戏,本想救人,却占了人家的身子,重活一回的代价是替这个身子的主人报仇。二嫁入宫她面对的是薄情皇帝、凶残宠妃—你们竟敢欺负我,我是穿来的我怕谁啊?让你们一个个都跪在我脚下,踩死你们……情节虚构,请勿模仿
  • 煮酒烧红叶

    煮酒烧红叶

    季忆觉得“爱”是这世上最不靠谱的东西,爱让人不理智,卑微并且失去自我。向思宸觉得婚姻不过契约一场,重要的是棋逢对手,旗鼓相当,适合的一定比深爱的靠谱。季忆便是他认为最合适当“向太太”的那个。直到季忆推给他一纸离婚协议。后来,林怡朵问季忆:“为什么突然离婚?”季忆思索良久答:“他不爱我。”林怡朵翻白眼,“你们协议结婚的时候,难道不清楚这点?”季忆愕然。原来爱已不知不觉滋长,情不知所起,一往而深。
  • 三千院凪的忧郁

    三千院凪的忧郁

    补充标签:魂穿类动漫同人PS:作者不是萝莉……