登陆注册
34912600000286

第286章

But thee, fair lady, to enrich, Myself a prodigal I'll prove, A vice not wholly shameful, which May find its fair excuse in love.

In the same manner all the characters of the two bands advanced and retired, and each executed its figures, and delivered its verses, some of them graceful, some burlesque, but Don Quixote's memory (though he had an excellent one) only carried away those that have been just quoted. All then mingled together, forming chains and breaking off again with graceful, unconstrained gaiety; and whenever Love passed in front of the castle he shot his arrows up at it, while Interest broke gilded pellets against it. At length, after they had danced a good while, Interest drew out a great purse, made of the skin of a large brindled cat and to all appearance full of money, and flung it at the castle, and with the force of the blow the boards fell asunder and tumbled down, leaving the damsel exposed and unprotected. Interest and the characters of his band advanced, and throwing a great chain of gold over her neck pretended to take her and lead her away captive, on seeing which, Love and his supporters made as though they would release her, the whole action being to the accompaniment of the tabors and in the form of a regular dance. The wild men made peace between them, and with great dexterity readjusted and fixed the boards of the castle, and the damsel once more ensconced herself within; and with this the dance wound up, to the great enjoyment of the beholders.

Don Quixote asked one of the nymphs who it was that had composed and arranged it. She replied that it was a beneficiary of the town who had a nice taste in devising things of the sort. "I will lay a wager," said Don Quixote, "that the same bachelor or beneficiary is a greater friend of Camacho's than of Basilio's, and that he is better at satire than at vespers; he has introduced the accomplishments of Basilio and the riches of Camacho very neatly into the dance."

Sancho Panza, who was listening to all this, exclaimed, "The king is my cock; I stick to Camacho." "It is easy to see thou art a clown, Sancho," said Don Quixote, "and one of that sort that cry 'Long life to the conqueror.'"

"I don't know of what sort I am," returned Sancho, "but I know very well I'll never get such elegant skimmings off Basilio's pots as these I have got off Camacho's;" and he showed him the bucketful of geese and hens, and seizing one began to eat with great gaiety and appetite, saying, "A fig for the accomplishments of Basilio! As much as thou hast so much art thou worth, and as much as thou art worth so much hast thou. As a grandmother of mine used to say, there are only two families in the world, the Haves and the Haven'ts; and she stuck to the Haves; and to this day, Senor Don Quixote, people would sooner feel the pulse of 'Have,' than of 'Know;' an ass covered with gold looks better than a horse with a pack-saddle. So once more I say I stick to Camacho, the bountiful skimmings of whose pots are geese and hens, hares and rabbits; but of Basilio's, if any ever come to hand, or even to foot, they'll be only rinsings."

"Hast thou finished thy harangue, Sancho?" said Don Quixote. "Of course I have finished it," replied Sancho, "because I see your worship takes offence at it; but if it was not for that, there was work enough cut out for three days."

"God grant I may see thee dumb before I die, Sancho," said Don Quixote.

"At the rate we are going," said Sancho, "I'll be chewing clay before your worship dies; and then, maybe, I'll be so dumb that I'll not say a word until the end of the world, or, at least, till the day of judgment."

"Even should that happen, O Sancho," said Don Quixote, "thy silence will never come up to all thou hast talked, art talking, and wilt talk all thy life; moreover, it naturally stands to reason, that my death will come before thine; so I never expect to see thee dumb, not even when thou art drinking or sleeping, and that is the utmost I can say."

"In good faith, senor," replied Sancho, "there's no trusting that fleshless one, I mean Death, who devours the lamb as soon as the sheep, and, as I have heard our curate say, treads with equal foot upon the lofty towers of kings and the lowly huts of the poor. That lady is more mighty than dainty, she is no way squeamish, she devours all and is ready for all, and fills her alforjas with people of all sorts, ages, and ranks. She is no reaper that sleeps out the noontide; at all times she is reaping and cutting down, as well the dry grass as the green; she never seems to chew, but bolts and swallows all that is put before her, for she has a canine appetite that is never satisfied; and though she has no belly, she shows she has a dropsy and is athirst to drink the lives of all that live, as one would drink a jug of cold water."

"Say no more, Sancho," said Don Quixote at this; "don't try to better it, and risk a fall; for in truth what thou hast said about death in thy rustic phrase is what a good preacher might have said.

I tell thee, Sancho, if thou hadst discretion equal to thy mother wit, thou mightst take a pulpit in hand, and go about the world preaching fine sermons." "He preaches well who lives well," said Sancho, "and I know no more theology than that."

"Nor needst thou," said Don Quixote, "but I cannot conceive or make out how it is that, the fear of God being the beginning of wisdom, thou, who art more afraid of a lizard than of him, knowest so much."

"Pass judgment on your chivalries, senor," returned Sancho, "and don't set yourself up to judge of other men's fears or braveries, for I am as good a fearer of God as my neighbours; but leave me to despatch these skimmings, for all the rest is only idle talk that we shall be called to account for in the other world;" and so saying, he began a fresh attack on the bucket, with such a hearty appetite that he aroused Don Quixote's, who no doubt would have helped him had he not been prevented by what must be told farther on.

同类推荐
热门推荐
  • 非你陌属:小绵羊追爱记

    非你陌属:小绵羊追爱记

    安淅的班级里有一只出了名的高冷纯情小绵羊。而这只小绵羊却时不时地粘着安淅。“淅淅,你陪我去打篮球好不好?”“淅淅,这次暑假要不要去海沙滩?”“淅淅……”安淅也是看这只小绵羊呆萌可爱,正欲把它抱入怀中,不料小绵羊变身成为一只腹黑的大灰狼,时不时对着安淅偷个香吻占个便宜什么的更是不在话下!
  • 男人危险

    男人危险

    一个大四女生的爱情独白:平生怕人,看见于丹老师更加气馁。每逢听于丹演讲就小便失禁;看看那手势,有越剧小生嫩劲儿还有评书老汉的沧桑.弹指时,眼神儿一撩,那叫品位。俺做不了于丹,自认为卖萌卖乖卖傻都缺德.也不做凤姐.嫌丢人.渴望成为方舟子打击对象,可惜不是每个年轻人都能成为韩寒。仅此也就罢啦,不幸身为女生,连做伪娘地机会都没有。更不幸地是我比凤姐长得周正,缺少她的丑陋特色。脑子也正常,说不出她那些浪话。总之,本小姐太平凡,只想在光怪陆离地现实生活中获得一丝真颜色,一点真爱。可是爱情像柳梢头上的的月牙,近在咫尺,但任凭我如何垫起脚尖,总够不着。
  • 盘岭

    盘岭

    天下纷争。战火纷飞。百姓苦不堪言,民不聊生,生灵涂炭。两国大战,诸侯反叛。妖怪四起。农民起义。土匪凶恶。百姓生活困苦。青河山郡,好似这天下一方净土。与世隔绝。有一少年道士横空出世。辅佐诸侯王——白衡从此征伐四方,运筹帷幄。。。——————————————————————————写这个我智商真的是容易欠费啊。ヾ(??▽?)ノ
  • 炼世九霄

    炼世九霄

    落魄少年,为报屠族之仇,踏上修炼之途。从此手持利剑,一步一步踏着各种天才身躯,走向武道巅峰……
  • 吃土神仙

    吃土神仙

    论一个废柴神仙如何在人间摸爬滚打忆安:“谁是废柴了!我不要面子的啊!”白泽:“难道不是嘛?”
  • 是单相思

    是单相思

    “季漾”喜欢你这条路太难,太难,早该放手了。以后,我的世界不会在允许有你的出现。再也不见......
  • 异界皇族

    异界皇族

    曾经光耀的帝国已经不复存在,再皇族血脉即将消逝之际,而他将带着先祖的希望重现当年的无上荣耀!
  • 唯一的着魔

    唯一的着魔

    她是个正常人初入大学,抱着对爱情的渴望,喜欢上那个吉他少年,冲动地追随。不久又陷于交谊舞舞伴的可爱、孩子气,心渐渐靠在交谊舞舞伴上,却答应了一个她认为恶心男生的告白,他对她很好他真是恶心。越来越好,受不了了,再次找她的交谊舞舞伴,舞伴建议不喜欢就分,安慰她。她分手了。偶尔去往一个小海岛,认识一个帅气的男生,男生向她表白。她答应了,满心欢喜,全然把舞伴抛在脑后。几天后,男生说,对不起,是我之前的决定太草率。分手了。她后悔跟他说她小时候的过往了,说了,他的回复是分手。有时候她觉得自己是个疯子,又相信自己大多数是正常。但有人告诉她,你遇到的五个人中有一个是你的幻觉。你疯了。很早之前。“是那个自称是精灵的人吗?”“不是!”后来,她的伴侣是一个魔鬼。魔鬼是害人性命,迷惑人的恶鬼。他是吗?
  • 凤辞凰归

    凤辞凰归

    第一次,他把她忘了,她跟在他的身后天天撩他,希望他能够将自己想起来,毕竟之前就是这样死缠烂打,才把他追到手的。但是他非但没有将她想起来,还差点让她被天雷劈的灰飞烟灭。被雷劈的时候她就想有下辈子一定不要再遇到他了,即使遇到了,也要把他忘一遍。第二次,她终究还是遇到他了,但是庆幸的是她也把他忘记了。气不过的是他也不记得她了,不记得就不记得嘛有什么了不起的,可是为什么偏偏她还是把他记起来了,再一次死在他的手里了……第三次,她待在他永远不会来的地方,可是为什么他竟然破天荒的来了,听到这个消息她马上卷铺盖走人,免得再一次死在他手。可是为什么她走到哪里他就要跟到哪里……
  • 清酒雨微甜

    清酒雨微甜

    一个酒吧,一个世界;一场雨花,他与她相遇;一场电影,一次交谈,发现世上竟有一人懂他,但所有人都觉得,她,不配一场交易,一次偷听,他便失去了她……多年后,她不在是那个时候的她,光彩照人,他,该放手吗?她,还会回来吗?