登陆注册
34897200000096

第96章

9. On the door was inscribed in chalk, "Kapernaumov, Tailor." "Bah!" the stranger repeated again, wondering at the strange coincidence, and he rang next door, at No. 8. The doors were two or three yards apart.

"You lodge at Kapernaumov's," he said, looking at Sonia and laughing. "He altered a waistcoat for me yesterday. I am staying close here at Madame Resslich's. How odd!" Sonia looked at him attentively.

"We are neighbours," he went on gaily. "I only came to town the day before yesterday. Good-bye for the present."

Sonia made no reply; the door opened and she slipped in. She felt for some reason ashamed and uneasy.

On the way to Porfiry's, Razumihin was obviously excited.

"That's capital, brother," he repeated several times, "and I am glad! I am glad!"

"What are you glad about?" Raskolnikov thought to himself.

"I didn't know that you pledged things at the old woman's, too.

And... was it long ago? I mean, was it long since you were there?"

"What a ******-hearted fool he is!"

"When was it?" Raskolnikov stopped still to recollect. "Two or three days before her death it must have been. But I am not going to redeem the things now," he put in with a sort of hurried and conspicuous solicitude about the things. "I've not more than a silver rouble left... after last night's accursed delirium!"

He laid special emphasis on the delirium.

"Yes, yes," Razumihin hastened to agree- with what was not clear.

"Then that's why you... were struck... partly... you know in your delirium you were continually mentioning some rings or chains! Yes, yes... that's clear, it's all clear now."

"Hullo! How that idea must have got about among them. Here this man will go to the stake for me, and I find him delighted at having it cleared up why I spoke of rings in my delirium! What a hold the idea must have on all of them!"

"Shall we find him?" he asked suddenly.

"Oh, yes," Razumihin answered quickly. "He is a nice fellow you will see, brother. Rather clumsy, that is to say, he is a man of polished manners, but I mean clumsy in a different sense. He is an intelligent fellow, very much so indeed, but he has his own range of ideas.... He is incredulous, sceptical, cynical... he likes to impose on people, or rather to make fun of them. His is the old, circumstantial method.... But he understands his work... thoroughly.... Last year he cleared up a case of murder in which the police had hardly a clue. He is very, very anxious to make your acquaintance."

"On what grounds is he so anxious?"

"Oh, it's not exactly... you see, since you've been ill I happen to have mentioned you several times.... So, when he heard about you... about your being a law student and not able to finish your studies, he said, 'What a pity!' And so I concluded... from everything together, not only that; yesterday, Zametov... you know, Rodya, I talked some nonsense on the way home to you yesterday, when I was drunk... I am afraid, brother, of your exaggerating it, you see."

"What? That they think I am a madman? Maybe they are right," he said with a constrained smile.

"Yes, yes.... That is, pooh, no!... But all that I said (and there was something else too) it was all nonsense, drunken nonsense."

"But why are you apologizing? I am so sick of it all!" Raskolnikov cried with exaggerated irritability. It was partly assumed, however.

"I know, I know, I understand. Believe me, I understand. One's ashamed to speak of it."

"If you are ashamed, then don't speak of it."

Both were silent. Razumihin was more than ecstatic and Raskolnikov perceived it with repulsion. He was alarmed, too, by what Razumihin had just said about Porfiry.

"I shall have to pull a long face with him too," he thought, with a beating heart, and he turned white, "and do it naturally, too. But the most natural thing would be to do nothing at all. Carefully do nothing at all! No, carefully would not be natural again.... Oh, well, we shall see how it turns out.... We shall see... directly. Is it a good thing to go or not? The butterfly flies to the light. My heart is beating, that's what's bad!"

"In this grey house," said Razumihin.

"The most important thing, does Porfiry know that I was at the old hag's flat yesterday... and asked about the blood? I must find that out instantly, as soon as I go in, find out from his face; otherwise... I'll find out, if it's my ruin."

"I say, brother," he said suddenly, addressing Razumihin, with a sly smile, "I have been noticing all day that you seem to be curiously excited. Isn't it so?"

"Excited? Not a bit of it," said Razumihin, stung to the quick.

"Yes, brother, I assure you it's noticeable. Why, you sat on your chair in a way you never do sit, on the edge somehow, and you seemed to be writhing all the time. You kept jumping up for nothing. One moment you were angry, and the next your face looked like a sweetmeat.

You even blushed; especially when you were invited to dinner, you blushed awfully."

"Nothing of the sort, nonsense! What do you mean?"

"But why are you wriggling out of it, like a schoolboy? By Jove, there he's blushing again."

"What a pig you are!"

"But why are you so shamefaced about it? Romeo! Stay, I'll tell of you to-day. Ha-ha-ha! I'll make mother laugh, and some one else, too..."

"Listen, listen, listen, this is serious.... What next, you fiend!" Razumihin was utterly overwhelmed, turning cold with horror.

"What will you tell them? Come, brother... foo, what a pig you are!"

"You are like a summer rose. And if only you knew how it suits you; a Romeo over six foot high! And how you've washed to-day- you cleaned your nails, I declare. Eh? That's something unheard of! Why, I do believe you've got pomaturn on your hair! Bend down."

"Pig!"

Raskolnikov laughed as though he could not restrain himself. So laughing, they entered Porfiry Petrovitch's flat. This is what Raskolnikov wanted: from within they could be heard laughing as they came in, still guffawing in the passage.

"Not a word here or I'll... brain you!" Razumihin whispered furiously, seizing Raskolnikov by the shoulder.

同类推荐
  • 推求师意

    推求师意

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大悲妙云禅师语录

    大悲妙云禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 锦衣志

    锦衣志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说妙吉祥最胜根本大教经

    佛说妙吉祥最胜根本大教经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梦观集

    梦观集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 家族的崛起

    家族的崛起

    他在一次偶然中,就了一位老人,从此他的一生就此改变...
  • 北雁南飞·第六部分(张恨水经典小说)

    北雁南飞·第六部分(张恨水经典小说)

    《北雁南飞》是张恨水的一篇章回体小说,以作者少年时在江西三湖镇私塾的读书经历为背景,描写了少女姚春华与少男李晓秋的爱情悲剧,以真挚的感情,细腻的笔法,令人掩卷叹息的情节,以及三湖镇民风、民情、民俗的生动勾画,为我们提供了晓清江南小镇的社会情景以及学堂生活实录,从这些描写中不难寻觅到作家张恨水走过的足迹,是比较典型的旧式才子佳人小说。张恨水(1895年5月18日-1967年2月16日),原名心远,恨水是笔名,取南唐李煜词《相见欢》“自是人生长恨水长东”之意。张恨水是著名章回小说家,也是鸳鸯蝴蝶派代表作家。被尊称为现代文学史上的“章回小说大家”和“通俗文学大师”第一人。作品情节曲折复杂,结构布局严谨完整,将中国传统的章回体小说与西洋小说的新技法融为一体。更以作品多产出名,他五十几年的写作生涯中,创作了一百多部通俗小说,其中绝大多数是中、长篇章回小说,总字数三千万言,堪称著作等身。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 乱神舞

    乱神舞

    江湖无边,修真无界;身在江湖者曰:人在江湖,身不由己;修真者曰:我既修真,天亦逆之。本是江湖浪子,却入天地修真,成否?怪力乱神者,信否?
  • 瀚灵世

    瀚灵世

    灵力修炼,一层一世界。少年凌羽胸无大志,只想过平静安逸的生活。奈何命运不甘于他平凡下去因为种种原因,他卷入了灵力世界。在这里沿袭自然的法则,适者生存,弱肉强食………
  • 辅神天下

    辅神天下

    成为高手有什么了不起的?修为再高能怎么样,谁敢说没有同级的对手?小爷我会炼丹、会制药、会锻造神器铠甲,还能驯养几只神兽玩玩!完美碾压同级,轻松越级挑战……醇酒美人在怀,且看我如何成就最强辅神,笑傲天下!!
  • 身上有个神都系统

    身上有个神都系统

    游戏之三大错觉:下次一定能抽到SSR、一定能抽到没有的、给我来个稀有的SR也行啊李清自从绑定了神都系统后,为了能够抽到不一样的妖怪,李清开始去完成系统任务。也因此踏入了诡谲的超能世界,看到了隐藏现实世界下的真实。PS:借了神都夜行录的皮,有所改动,尽量让没有玩过的都能看懂。
  • 华岳寺

    华岳寺

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 胡适的圈子

    胡适的圈子

    本书从胡适的朋友圈着手,切入胡适波澜起伏的人生与情感世界,作者舍弃了那种常见的文史资料堆积的枯燥写法,从浩如烟海的史料中打捞胡适与朋友们交往中发生的一个个鲜活、生动、有趣的故事,给读者以轻松、愉快的阅读体验。本书还配有150幅十分珍贵的历史照片,照片也以生动传神的生活照为主,进一步勾勒出胡适丰富的情感世界,让读者看到大师亲切、温情的一面。
  • 傲娇夜少太上头

    傲娇夜少太上头

    一觉醒来,失踪三个月的老公归来。都说夜先生冰冷无情,可偏偏独宠她一人“老婆,你看我们那么无聊,不如出去秀个恩爱不分手”“老婆,你看我们那么忙碌,不如抽个时间旅游不回来。”乔念南天天被老公各种安排,她忍无可忍,决定反抗,“老娘再也不想被你安排了,我要离婚。”“乖乖,这次换你安排我,一生一世的那一种。”某女人脸一黑,无奈的说着,“老公,我投降……”【十万人海中,我只中意你】