登陆注册
34568500000032

第32章 THE BITERS OF THE CITY WALLS(5)

"That was an ungrateful blow," I said. "But for my hand you'd have slipped and be the sport of a tiger's paw this minute.""Oh, I must kill some one," she panted, "before I am killed myself.""There will be time enough to think upon that some other day;but for now you are far enough off meeting further harm.""You are lying to me. You will throw me to the beasts as soon as I loose my grip. I know your kind: you will not be robbed of your sport.""I will go so far as to prove myself to you," said I, and called out for the warder who had tended the doors below. "Bid those tigers be tethered on a shorter chain," I ordered, "and then go yourself outside into the circus, and help this lady delicately to the ground."The word was passed and these things were done; and I too came out into the circus and joined the woman, who stood waiting under the moonlight. But the others who had seen these doings were by no means suited at the change of plan. One of the great stone valves of the farther door opened hurriedly, and a man strode out, armed and flushed. "By all the Gods!" he shouted. "Who comes between me and my pastime?"I stepped quietly to the advance. "I fear, sir," I said, "that you must launch your anger against me. By accident I gave that woman sanctuary, and I had not heart to toss her back to your beasts."His fingers began to snap against his hilt.

"You have come to the wrong market here with your qualms. Iam captain here, and my word carries, subject only to Phorenice's nod. Do you hear that? Do you know too that I can have you tossed to those striped gate-keepers of mine for meddling in here without an invitation?" He looked at me sharp enough, but saw plainly that I was a stranger. "But perhaps you carry a name, my man, which warrants your impertinence?""Deucalion is my poor name," I said, "but I cannot expect you will know it. I am but newly landed here, sir, and when I left Atlantis some score of years back, a very different man to you held guard over these gates." He had his forehead on my feet by this time. "I had it from the Empress this night that she will to-morrow make a new sorting of this kingdom's dignities. Perhaps there is some recommendation you would wish me to lay before her in return for your courtesies?""My lord," said the man, "if you wish it, I can have a turn with those cave-tigers myself now, and you can look on from behind the walls and see them tear me.""Why tell me what is no news?""I wish to remind my lord of his power; I wish to beg of his clemency.""You showed your power to these poor prisoners; but from what remains here to be seen, few of them have tasted much of your clemency.""The orders were," said the captain of the gate, as though he thought a word might be said here for his defence, "the orders were, my lord, that the tigers should be kept fierce and accustomed to killing.""Then, if you have obeyed orders, let me be the last to chide you. But it is my pleasure that this woman be respited, and I wish now to question her."The man got to his feet again with obvious relief, though still bowing low.

"Then if my lord will honour me by sitting in my room that overlooks the outer gate, the favour will never be forgotten.""Show the way," I said, and took the woman by the fingers, leading her gently. At the two ends of the circus the tigers prowled about on short chains, growling and muttering.

同类推荐
热门推荐
  • 历史的局:设计出来的霸业

    历史的局:设计出来的霸业

    作者从浩瀚的、错综复杂的历史故事中,挑选极具代表性的历史片段,以极其深入浅出的方式条分缕析,带领听众与读者一步步、一层层深入到历史智慧中去,让历史变得精彩,引人入胜。
  • 夜枭独宠傲娇夫

    夜枭独宠傲娇夫

    他,是黑道王者,甘愿为他放下身段;他,靠猎杀生存的特工,为了复仇愿舍弃生命。人前,司牧:欠我的债,不如身偿好了;人后“所有欠他的血债的人,我会去帮他讨回来。”
  • The Pathfinder

    The Pathfinder

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 许你一生不离弃

    许你一生不离弃

    什么??居然穿越了???穿越就穿越、、还穿越到一个有神马妖怪的异世界、、、、遇到了一群美男、、好吧、他们不是人...算了、看本小姐在这个不知道是神马的世界玩转天下吧、、、
  • 各色(千种豆瓣高分原创作品·短故事)

    各色(千种豆瓣高分原创作品·短故事)

    “各色”,形容一个人处事特别、不易相处。一个方言词却将那不属于乐观、悲伤、矫情之类的性格表达的淋漓尽致。这般“各色”的人,却拥有属于他们形形色色的故事。这本书便是为他们而写。
  • 心灵茶座丛书:著名中篇小说选2

    心灵茶座丛书:著名中篇小说选2

    主要讲述了主人公鲁滨逊·克鲁索(Robinson Crusoe)因出海遭遇灾难,先被海盗攻击,再到种植园,最后漂流到无人小岛,并坚持在岛上生活了28年后,最后回到原来所生活的社会的故事。该书首次出版于1719年4月25日。该小说发表多年后,被译成多种文字广为流传于世界各地,并被多次改编为电影和电视剧。
  • 每天读点积极心理学

    每天读点积极心理学

    哲学家说,心态能摧毁一个人,也能造就一个人。因为我们的心态支配了我们的思想和行为,也决定了我们的内心能否幸福、平静,我们每个人都应该学习积极心理学。《每天读点积极心理学》是一本心灵抚慰剂,作者从生活中的实例入手,并针对我们经常遇到的问题,提出了富有针对性的指导意见,相信阅读本书,你就掌握了拥有积极心态和幸福人生的金钥匙。
  • 寒江潺潺,晴浅忧伤

    寒江潺潺,晴浅忧伤

    陆寒江,估计,在很多年之后,你的名字不再是我眷恋的,你的怀抱不再是我奢求的,你的一切一切都将与我无关。或许,从来就没有过关联。而我,为你而长的发也不再是为你而短。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 太太的守望

    太太的守望

    一个孤寡老人一生的守望,然而她的儿子却在她去世后很快就完成了这个守望