登陆注册
34561500000017

第17章 CHARMIDES, OR TEMPERANCE(2)

I replied that it was a kind of leaf, which required to be accompanied by a charm, and if a person would repeat the charm at the same time that he used the cure, he would be made whole; but that without the charm the leaf would be of no avail.

Then I will write out the charm from your dictation, he said.

With my consent? I said, or without my consent?

With your consent, Socrates, he said, laughing.

Very good, I said; and are you quite sure that you know my name?

I ought to know you, he replied, for there is a great deal said about you among my companions; and I remember when I was a child seeing you in company with my cousin Critias.

I am glad to find that you remember me, I said; for I shall now be more at home with you and shall be better able to explain the nature of the charm, about which I felt a difficulty before. For the charm will do more, Charmides, than only cure the headache. I dare say that you have heard eminent physicians say to a patient who comes to them with bad eyes, that they cannot cure his eyes by themselves, but that if his eyes are to be cured, his head must be treated; and then again they say that to think of curing the head alone, and not the rest of the body also, is the height of folly. And arguing in this way they apply their methods to the whole body, and try to treat and heal the whole and the part together. Did you ever observe that this is what they say?

Yes, he said.

And they are right, and you would agree with them?

Yes, he said, certainly I should.

His approving answers reassured me, and I began by degrees to regain confidence, and the vital heat returned. Such, Charmides, I said, is the nature of the charm, which I learned when serving with the army from one of the physicians of the Thracian king Zamolxis, who are said to be so skilful that they can even give immortality. This Thracian told me that in these notions of theirs, which I was just now mentioning, the Greek physicians are quite right as far as they go; but Zamolxis, he added, our king, who is also a god, says further, 'that as you ought not to attempt to cure the eyes without the head, or the head without the body, so neither ought you to attempt to cure the body without the soul; and this,' he said, 'is the reason why the cure of many diseases is unknown to the physicians of Hellas, because they are ignorant of the whole, which ought to be studied also; for the part can never be well unless the whole is well.' For all good and evil, whether in the body or in human nature, originates, as he declared, in the soul, and overflows from thence, as if from the head into the eyes. And therefore if the head and body are to be well, you must begin by curing the soul; that is the first thing. And the cure, my dear youth, has to be effected by the use of certain charms, and these charms are fair words; and by them temperance is implanted in the soul, and where temperance is, there health is speedily imparted, not only to the head, but to the whole body. And he who taught me the cure and the charm at the same time added a special direction: 'Let no one,' he said, 'persuade you to cure the head, until he has first given you his soul to be cured by the charm. For this,' he said, 'is the great error of our day in the treatment of the human body, that physicians separate the soul from the body.' And he added with emphasis, at the same time ****** me swear to his words, 'Let no one, however rich, or noble, or fair, persuade you to give him the cure, without the charm.' Now I have sworn, and I must keep my oath, and therefore if you will allow me to apply the Thracian charm first to your soul, as the stranger directed, I will afterwards proceed to apply the cure to your head. But if not, I do not know what I am to do with you, my dear Charmides.

Critias, when he heard this, said: The headache will be an unexpected gain to my young relation, if the pain in his head compels him to improve his mind: and I can tell you, Socrates, that Charmides is not only pre-eminent in beauty among his equals, but also in that quality which is given by the charm; and this, as you say, is temperance?

Yes, I said.

Then let me tell you that he is the most temperate of human beings, and for his age inferior to none in any quality.

Yes, I said, Charmides; and indeed I think that you ought to excel others in all good qualities; for if I am not mistaken there is no one present who could easily point out two Athenian houses, whose union would be likely to produce a better or nobler scion than the two from which you are sprung.

There is your father's house, which is descended from Critias the son of Dropidas, whose family has been commemorated in the panegyrical verses of Anacreon, Solon, and many other poets, as famous for beauty and virtue and all other high fortune: and your mother's house is equally distinguished;for your maternal uncle, Pyrilampes, is reputed never to have found his equal, in Persia at the court of the great king, or on the continent of Asia, in all the places to which he went as ambassador, for stature and beauty; that whole family is not a whit inferior to the other. Having such ancestors you ought to be first in all things, and, sweet son of Glaucon, your outward form is no dishonour to any of them. If to beauty you add temperance, and if in other respects you are what Critias declares you to be, then, dear Charmides, blessed art thou, in being the son of thy mother.

And here lies the point; for if, as he declares, you have this gift of temperance already, and are temperate enough, in that case you have no need of any charms, whether of Zamolxis or of Abaris the Hyperborean, and I may as well let you have the cure of the head at once; but if you have not yet acquired this quality, I must use the charm before I give you the medicine.

Please, therefore, to inform me whether you admit the truth of what Critias has been saying;--have you or have you not this quality of temperance?

同类推荐
  • 温热逢源

    温热逢源

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Vailima Letters

    Vailima Letters

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 安平县杂记

    安平县杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 如净禅师语录

    如净禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 魏晋世语

    魏晋世语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 步步婚宠:甜心娇妻别想跑

    步步婚宠:甜心娇妻别想跑

    顾朝若万万没想到,会有人在第一次相亲时问她“如果我现在跟你求婚,你会答应吗?”偏偏这人还玉树临风,潇洒多金,事业有成……面对诱惑,顾朝若咬牙拒绝好不容易到手的小白兔,大肥狼怎会轻易拒绝?陆医生邪魅一笑:“既然来了,就别想跑。
  • 修炼抽税官

    修炼抽税官

    “全世界每人给我一块钱,我就能成为亿万富翁,全世界每人每天给我一块钱,我就能成为世界首富!”如果改成“全世界每人每天为我修炼一小时”呢?贺道平魂穿修仙世界却系统坑了一把,苦逼的活了二十几年后突然觉醒系统,于是开始了自己的咸鱼翻身之旅。
  • 穿越也疯狂:情牵亲王

    穿越也疯狂:情牵亲王

    “哎呦!我是不是被人揍啦?怎么浑身都疼!”“我见你是从树上掉下来的。”“你是那里人?”“我当然是中国人啦!看不出来吗?”“中国?姑娘穿的衣服有些古怪。”“你才穿的古怪好不啦!难道你是拍戏的啊?怎么没看见剧组啊!”电视上播放了一位亲王古墓、陪葬品竟然和自己的吊坠一模一样、出于好奇,找到地方看见异象掉下悬崖被一股力量吸引到1500年前。穿越古代吊坠遗失,在接受这个现实之后、章晓岚努力适应古代生活,一次游玩中、无意间遇见身负重伤的人,救他回去帮他治好伤、他对以后章晓岚的古代经历有很大的改变。
  • 纵横电影世界

    纵横电影世界

    一张神奇的电影票,让他拥有了穿梭现实世界与电影世界的能力,你异能厉害?哈哈!看我的金丹!!!钢铁侠??哼!看谁的盔甲更胜一筹吧!
  • 洞玄灵宝八节斋宿启仪

    洞玄灵宝八节斋宿启仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 票房毒药重生之千金影后

    票房毒药重生之千金影后

    莫子衿怎么也没有料到,自己这个闻名全球的影坛天后居然挂了,没错,她莫子衿是个特工,而且是国家特务机构的一张王牌,可是这张王牌还没来得及翻,就被踢出局了,成为了国家科学实验室实践生化武器的小白鼠。一朝重生,却发现不是自己的身体,自己重生到了敌国的一个女演员身上,而且还是个外号为“票房毒药”的花瓶,但是这个女演员的身份,可不是演员简单。既然上天给了她莫子衿再一次的机会,那么这一次,她会好好把握,让那个残害她的国家,付出沉重的代价。本文男女主的生活背景纯属虚构,男女主身心干净,女主混娱乐圈,交涉政治翻天覆地,女主虽不是大恶之人,但也并非善类,其实也算得上是朵小白莲,但是所处深水之中,不绿茶怎么活呢?
  • 神级愿望术

    神级愿望术

    “神啊,要是我的两个妹妹能够长大一点就好了!”“本神听到你的呼唤!这个愿望可以满足你!”“那就长到G的大小吧!”“行!只要你把这个喝下去,三分钟见效!”“真的真的有效,谢谢你!”...三天后...“神,你出来我保证不打死你!”本书讲述的是一个冒牌天神,骗...咳~咳~赚取愿力的故事!
  • 旅行山海经

    旅行山海经

    我,身为二十一世纪一名正在攻读博士的学生,一次电闪雷鸣,风雨交加的夜晚穿越了。而且穿越到了上古世纪,见到了传说中的妖魔鬼怪,魑魅魍魉和修仙道者。我就在这样的地方,展开了一段属于我的神奇之旅……
  • 人生哲理枕边书1

    人生哲理枕边书1

    书中充满了智慧、温暖人心和震撼心灵的故事和哲理。能够激发我们的灵感,涤荡我们的心灵,丰富我们的经验,升华我们的人生。谨以本书献给各行各业、不同年龄、愿意通过学习和自己的努力迅速改善人生境遇的人。要想让人生充实一点,让生活质量高一点,让职场生活丰富一点,为人处世潇洒一点,就要时刻把本书放在枕边,不断从中吸取经验、智慧和力量。
  • 最终圣战之永恒骑士

    最终圣战之永恒骑士

    这是骑士与魔物之间的争斗更是骑士与骑士之间的争斗,在这里为了生存下去就必须舍去人性与道德的底线,因为在这里活下来的人都是王者