登陆注册
34557300000008

第8章

At last he told me if I would make another shirt, for a papoose not yet born, he would give me a knife, which he did when I had done it. I carried the knife in, and my master asked me to give it him, and I was not a little glad that I had anything that they would accept of, and be pleased with. When we were at this place, my master's maid came home; she had been gone three weeks into the Narragansett country to fetch corn, where they had stored up some in the ground. She brought home about a peck and half of corn. This was about the time that their great captain, Naananto, was killed in the Narragansett country. My son being now about a mile from me, I asked liberty to go and see him;they bade me go, and away I went; but quickly lost myself, traveling over hills and through swamps, and could not find the way to him. And I cannot but admire at the wonderful power and goodness of God to me, in that, though I was gone from home, and met with all sorts of Indians, and those I had no knowledge of, and there being no Christian soul near me; yet not one of them offered the least imaginable miscarriage to me. I turned homeward again, and met with my master. He showed me the way to my son. When I came to him I found him not well: and withall he had a boil on his side, which much troubled him. We bemoaned one another a while, as the Lord helped us, and then I returned again. When I was returned, I found myself as unsatisfied as Iwas before. I went up and down mourning and lamenting; and my spirit was ready to sink with the thoughts of my poor children.

My son was ill, and I could not but think of his mournful looks, and no Christian friend was near him, to do any office of love for him, either for soul or body. And my poor girl, I knew not where she was, nor whether she was sick, or well, or alive, or dead. I repaired under these thoughts to my Bible (my great comfort in that time) and that Scripture came to my hand, "Cast thy burden upon the Lord, and He shall sustain thee" (Psalm 55.22).

But I was fain to go and look after something to satisfy my hunger, and going among the wigwams, I went into one and there found a squaw who showed herself very kind to me, and gave me a piece of bear. I put it into my pocket, and came home, but could not find an opportunity to broil it, for fear they would get it from me, and there it lay all that day and night in my stinking pocket. In the morning I went to the same squaw, who had a kettle of ground nuts boiling. I asked her to let me boil my piece of bear in her kettle, which she did, and gave me some ground nuts to eat with it: and I cannot but think how pleasant it was to me. I have sometime seen bear baked very handsomely among the English, and some like it, but the thought that it was bear made me tremble. But now that was savory to me that one would think was enough to turn the stomach of a brute creature.

One bitter cold day I could find no room to sit down before the fire. I went out, and could not tell what to do, but I went in to another wigwam, where they were also sitting round the fire, but the squaw laid a skin for me, and bid me sit down, and gave me some ground nuts, and bade me come again; and told me they would buy me, if they were able, and yet these were strangers to me that I never saw before.

The Tenth Remove That day a small part of the company removed about three-quarters of a mile, intending further the next day. When they came to the place where they intended to lodge, and had pitched their wigwams, being hungry, I went again back to the place we were before at, to get something to eat, being encouraged by the squaw's kindness, who bade me come again. When I was there, there came an Indian to look after me, who when he had found me, kicked me all along. I went home and found venison roasting that night, but they would not give me one bit of it. Sometimes I met with favor, and sometimes with nothing but frowns.

The Eleventh Remove The next day in the morning they took their travel, intending a day's journey up the river. I took my load at my back, and quickly we came to wade over the river; and passed over tiresome and wearisome hills. One hill was so steep that I was fain to creep up upon my knees, and to hold by the twigs and bushes to keep myself from falling backward. My head also was so light that I usually reeled as I went; but I hope all these wearisome steps that I have taken, are but a forewarning to me of the heavenly rest: "I know, O Lord, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me" (Psalm 119.75).

The Twelfth Remove It was upon a Sabbath-day-morning, that they prepared for their travel. This morning I asked my master whether he would sell me to my husband. He answered me "Nux," which did much rejoice my spirit. My mistress, before we went, was gone to the burial of a papoose, and returning, she found me sitting and reading in my Bible; she snatched it hastily out of my hand, and threw it out of doors. I ran out and catched it up, and put it into my pocket, and never let her see it afterward. Then they packed up their things to be gone, and gave me my load. I complained it was too heavy, whereupon she gave me a slap in the face, and bade me go; I lifted up my heart to God, hoping the redemption was not far off; and the rather because their insolency grew worse and worse.

同类推荐
  • 宋论

    宋论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 致沈曾植尺牍十九通

    致沈曾植尺牍十九通

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说清净心经

    佛说清净心经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Vendetta

    Vendetta

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • London in 1731

    London in 1731

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 风流保镖

    风流保镖

    "凡是美女要求的,都必须去做,哪怕是暖床!,"凡是美女要求的,都必须去做,哪怕是暖床!凡是美女需要的,都必须去拿来,当然是要取之有道!凡是美女讨厌的,都必须清理干净,哪怕是去刀山火海!请看一个美女暧昧同居的风流保镖如何一步步爬到这个世界的巅峰。(谨以此书献给我家西西)"
  • 如若青春不负你

    如若青春不负你

    青春是一段没有回头路的旅行,你不负它,它便不负你。这是一段不负青春的爱情,希望它能永远留在你的心里。
  • 刁蛮宠妃:王爷你绿了

    刁蛮宠妃:王爷你绿了

    穿越是门技术活,楚星月简直用生命证明了这一点。穿越过来就要被自己的夫君杀死,因为自己爬墙爬的光明正大?要杀我?好,很好,非常好!她出墙不仅要光明正大,还要出的人尽皆知!楚星月,你敢出墙一寸,本王就挪一丈。
  • 我的健康我做主.下篇,睡眠·运动·性爱

    我的健康我做主.下篇,睡眠·运动·性爱

    俗话说“民以食为天”。事实上,同样关乎生命与健康的要素还有睡眠、运动与性爱。如果说“睡眠是人生第一道美餐”、运动是生命之舟的助推器,那么,性爱可谓生命之火的助燃剂。惟有这三种要素合理、科学、和谐地加入生命的合奏,生命才会演绎出美妙的乐章。本书提供的正是关乎生命健康的睡眠、运动、性爱这三方面的相关知识、理念与做法。作者深入浅出地论述了睡眠、运动与性爱的科学保健养生原理和方法,实用性、可操作性强,是广大群众不可多得的日常保健指导用书。
  • 心动对象是总裁

    心动对象是总裁

    五年前设计界轰轰烈烈一场抄袭事件,几乎闹得人尽皆知,因为涉嫌抄袭的可是大名鼎鼎的设计师木眠,五年后,大家几乎要忘却了这件事情,只是时不时谈起仍是不屑嘲讽。沈念安目标明确,一心只想去U·L集团,不仅是她想要成为一名设计师的梦想,也是为了调查清楚当年妈妈的那件事,哪知身边也有一个人同样调查着当年的事情……
  • 当世武者

    当世武者

    有这样一群人,为守卫炎夏大地而存在两千余年,两千年里他们不断壮大,又逐渐衰落,时至今日,辉煌早已不复从前,但他们依然不忘初衷,誓死守卫炎夏。
  • 俏皮女驸马

    俏皮女驸马

    她是有着现代“小武后”之称的小霸王,为了逃脱追捕躲进一口千年棺材之中,结果却一不留神穿越到古代宝月国,摇身一变成了黎家二公子,还成了名副其实的“女驸马”!宝月国皇帝,冷酷无情,帅到掉渣,但是却杯具的遇上霸道、好色、疯狂的她,结果被一举拿下!情节虚构,请勿模仿!
  • 撼天

    撼天

    祖龙出,九阴现,阴阳交泰,毁灭无极。混沌神像,震古烁今,演无上战力,睥睨九天!当那铁戈的鼓鸣声从遥远的大荒敲响之刻,能否唤醒沉睡的战魂!?魔掌乾坤,神掌阴阳,力之极可撼动九天!问苍茫大地,谁主沉浮?
  • 夏有微凉

    夏有微凉

    “我们不过是各取所需。”“我知道。”因为迫于无奈,夏歌才会和裴翼有那层关系,她以为对于自己这大概是生活对自己最大的眷恋了。直到那个人出现的时候。“小歌,我们一起走吧。”听到那个人对她那样说的时候,她动摇了。然而此时,裴翼却说:“留下来,我们结婚吧。“一面是在自己落寞的时候出现的人,一面是态度突变的裴翼,她该如何抉择?
  • 我遇到过的爱情

    我遇到过的爱情

    我觉得,在二十岁上下的年纪里,青春会和爱情捆绑在一起;在奔三的中途,爱情会比以往来的汹涌;在而立之年,爱情开始变得纯粹。