登陆注册
34553600000006

第6章

Now you are a silly little girl; and you are descended from the black kitten. You are both a girl and a cat.

CLEOPATRA (trembling). And will he eat me?

CAESAR. Yes; unless you make him believe that you are a woman.

CLEOPATRA. Oh, you must get a sorcerer to make a woman of me. Are you a sorcerer?

CAESAR. Perhaps. But it will take a long time; and this very night you must stand face to face with Caesar in the palace of your fathers.

CLEOPATRA. No, no. I daren't.

CAESAR. Whatever dread may be in your soul--however terrible Caesar may be to you--you must confront him as a brave woman and a great queen; and you must feel no fear. If your hand shakes: if your voice quavers; then--night and death! (She moans.) But if he thinks you worthy to rule, he will set you on the throne by his side and make you the real ruler of Egypt.

CLEOPATRA (despairingly). No: he will find me out: he will find me out.

CAESAR (rather mournfully). He is easily deceived by women. Their eyes dazzle him; and he sees them not as they are, but as he wishes them to appear to him.

CLEOPATRA (hopefully). Then we will cheat him. I will put on Ftatateeta's head-dress; and he will think me quite an old woman.

CAESAR. If you do that he will eat you at one mouthful.

CLEOPATRA. But I will give him a cake with my magic opal and seven hairs of the white cat baked in it; and--CAESAR (abruptly). Pah! you are a little fool. He will eat your cake and you too. (He turns contemptuously from her.)CLEOPATRA (running after him and clinging to him). Oh, please, PLEASE! I will do whatever you tell me. I will be good! I will be your slave. (Again the terrible bellowing note sounds across the desert, now closer at hand. It is the bucina, the Roman war trumpet.)CAESAR. Hark!

CLEOPATRA (trembling). What was that?

CAESAR. Caesar's voice.

CLEOPATRA (pulling at his hand). Let us run away. Come. Oh, come.

CAESAR. You are safe with me until you stand on your throne to receive Caesar. Now lead me thither.

CLEOPATRA (only too glad to get away). I will, I will. (Again the bucina.) Oh, come, come, come: the gods are angry. Do you feel the earth shaking?

CAESAR. It is the tread of Caesar's legions.

CLEOPATRA (drawing him away). This way, quickly. And let us look for the white cat as we go. It is he that has turned you into a Roman.

CAESAR. Incorrigible, oh, incorrigible! Away! (He follows her, the bucina sounding louder as they steal across the desert. The moonlight wanes: the horizon again shows black against the sky, broken only by the fantastic silhouette of the Sphinx. The sky itself vanishes in darkness, from which there is no relief until the gleam of a distant torch falls on great Egyptian pillars supporting the roof of a majestic corridor. At the further end of this corridor a Nubian slave appears carrying the torch. Caesar, still led by Cleopatra, follows him. They come down the corridor, Caesar peering keenly about at the strange architecture, and at the pillar shadows between which, as the passing torch makes them hurry noiselessly backwards, figures of men with wings and hawks'

heads, and vast black marble cats, seem to flit in and out of ambush. Further along, the wall turns a corner and makes a spacious transept in which Caesar sees, on his right, a throne, and behind the throne a door. On each side of the throne is a slender pillar with a lamp on it.)CAESAR. What place is this?

CLEOPATRA. This is where I sit on the throne when I am allowed to wear my crown and robes. (The slave holds his torch to show the throne.)CAESAR. Order the slave to light the lamps.

CLEOPATRA (shyly). Do you think I may?

CAESAR. Of course. You are the Queen. (She hesitates.) Go on.

CLEOPATRA (timidly, to the slave). Light all the lamps.

FTATATEETA (suddenly coming from behind the throne). Stop. (The slave stops. She turns sternly to Cleopatra, who quails like a naughty child.) Who is this you have with you; and how dare you order the lamps to be lighted without my permission? (Cleopatra is dumb with apprehension.)CAESAR. Who is she?

CLEOPATRA. Ftatateeta.

FTATATEETA (arrogantly). Chief nurse to--CAESAR (cutting her short). I speak to the Queen. Be silent. (To Cleopatra) Is this how your servants know their places? Send her away; and you (to the slave) do as the Queen has bidden. (The slave lights the lamps. Meanwhile Cleopatra stands hesitating, afraid of Ftatateeta.) You are the Queen: send her away.

CLEOPATRA (cajoling). Ftatateeta, dear: you must go away--just for a little.

CAESAR. You are not commanding her to go away: you are begging her. You are no Queen. You will be eaten. Farewell. (He turns to go.)CLEOPATRA (clutching him). No, no, no. Don't leave me.

CAESAR. A Roman does not stay with queens who are afraid of their slaves.

CLEOPATRA. I am not afraid. Indeed I am not afraid.

FTATATEETA. We shall see who is afraid here. (Menacingly)Cleopatra--

CAESAR. On your knees, woman: am I also a child that you dare trifle with me? (He points to the floor at Cleopatra's feet.

Ftatateeta, half cowed, half savage, hesitates. Caesar calls to the Nubian) Slave. (The Nubian comes to him.) Can you cut off a head? (The Nubian nods and grins ecstatically, showing all his teeth. Caesar takes his sword by the scabbard, ready to offer the hilt to the Nubian, and turns again to Ftatateeta, repeating his gesture.) Have you remembered yourself, mistress?

Ftatateeta, crushed, kneels before Cleopatra, who can hardly believe her eyes.

FTATATEETA (hoarsely). O Queen, forget not thy servant in the days of thy greatness.

CLEOPATRA (blazing with excitement). Go. Begone. Go away.

同类推荐
  • 赴冯翊作

    赴冯翊作

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Adventures and Letters

    Adventures and Letters

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 亨利四世上篇

    亨利四世上篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 吴礼部词话

    吴礼部词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 释迦如来成道记注

    释迦如来成道记注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 穷书生的山贼路

    穷书生的山贼路

    北宋,一个文人的时代。一介穷苦书生,奈何原因种种,上了山,做了贼。入了朝堂,却又重头再来。
  • 无限未知世界

    无限未知世界

    每个人对世界的认识,受到生活环境,教育,阅历,思想等认知的局限,随着成长逐渐形成自己独特的世界观,并生活在自己局限的认知所构造的世界中。但世界真的是他所看到的那样吗?他认为的不可能是真的不存在,亦或是源于认知的不足?当有一天你知道的更多一些,你的无知就会更少一些,你的舞台就更大一些,世界也会向你敞开更多的门,通往不同世界的门。
  • 秋野集

    秋野集

    暮时有雾,晨时有雾,云遮雾绕,晴空自散!
  • 苍溟录

    苍溟录

    太古有神魔,生于混沌,拥有不可思议的力量,却终究在岁月长河中消逝。人类文明繁荣至极,完全忘却了神魔,终将招致毁灭。灭世的灾难过后,"神灵"在荒原上嘶吼,畸形的妖魔在血火中搏杀。脆弱的遗族该如何生存,这是风岳在寻找的东西
  • 天道之战无双

    天道之战无双

    大晋当朝,人妖魔三族并立。且看少年如何称霸世间,挑战天道……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 重生成龙的我开始在异世界闯荡

    重生成龙的我开始在异世界闯荡

    作为一名超级杀手,竟然被同门劫杀??死前吞下的神秘晶石,竟然让我重生穿越到了异世界?解开前世的秘密?怎么可能呢,那太麻烦了,当然是兽耳娘比较重要啦!
  • 忘川河畔之血痕

    忘川河畔之血痕

    忘川河畔等待了千年,三世的轮回只为赴约。师父你说过不会抛弃木槿的,木槿会好好听师父的话不让师父操心,师父你只能有我一个徒弟好不好。
  • 恶少索欢:老婆到我被窝来

    恶少索欢:老婆到我被窝来

    初见,她在他身下辗转承欢。再见,她沦为他的贴身私宠。一次意外,一次巧合。传言不能人道的他,却对着她日日勤兽,夜夜笙歌,缠绵不休。“我要辞职。”她看着他一脸笃定。“先做吧。”“我不签。”“那就做,“签字,我要毁约。”她把一纸合约拍到了男人的脸上。男人好脾气的拿过合约,“做。”--情节虚构,请勿模仿
  • 剑杀

    剑杀

    不小心穿越的方叙叙被魔头压榨恐吓威逼利诱,进而吃尽豆腐。虽然她怕死怕鬼还很狗腿,但是魔头你听着,想吃豆腐没门!魔头美少年似乎不懂“爱你就要欺负你”的大道理,在一次次凶猛的背后输了心,极其不情愿的陷入方叙叙温暖的微笑里为了躲避魔头美少年的追杀,方叙叙女扮男装混入武当,阴错阳差做了微步歌的师弟。师弟出尘脱俗,素骨凝冰,眉目如画,这是男人还是没有性别的仙?