登陆注册
34553600000022

第22章

CLEOPATRA (scrambling to her knees and clinging to him). No, no.

Do not leave me, Caesar. (He snatches his skirt from her clutch.)Oh!

BRITANNUS (from the parapet). Caesar: we are cut off. The Egyptians have landed from the west harbor between us and the barricade!!!

RUFIO (running to see). Curses! It is true. We are caught like rats in a trap.

CAESAR (ruthfully). Rufio, Rufio: my men at the barricade are between the sea party and the shore party. I have murdered them.

RUFIO (coming back from the parapet to Caesar's right hand). Ay:

that comes of fooling with this girl here.

APOLLODORUS (coming up quickly from the causeway). Look over the parapet, Caesar.

CAESAR. We have looked, my friend. We must defend ourselves here.

APOLLODORUS. I have thrown the ladder into the sea. They cannot get in without it.

RUFIO. Ay; and we cannot get out. Have you thought of that?

APOLLODORUS. Not get out! Why not? You have ships in the east harbor.

BRITANNUS (hopefully, at the parapet). The Rhodian galleys are standing in towards us already. (Caesar quickly joins Britannus at the parapet.)RUFIO (to Apollodorus, impatiently). And by what road are we to walk to the galleys, pray?

APOLLODORUS (with gay, defiant rhetoric). By the road that leads everywhere--the diamond path of the sun and moon. Have you never seen the child's shadow play of The Broken Bridge? "Ducks and geese with ease get over"--eh? (He throws away his cloak and cap, and binds his sword on his back.)RUFIO. What are you talking about?

APOLLODORUS. I will show you. (Calling to Britannus) How far off is the nearest galley?

BRITANNUS. Fifty fathom.

CAESAR. No, no: they are further off than they seem in this clear air to your British eyes. Nearly quarter of a mile, Apollodorus.

APOLLODORUS. Good. Defend yourselves here until I send you a boat from that galley.

RUFIO. Have you wings, perhaps?

APOLLODORUS. Water wings, soldier. Behold!

He runs up the steps between Caesar and Britannus to the coping of the parapet; springs into the air; and plunges head foremost into the sea.

CAESAR (like a schoolboy--wildly excited). Bravo, bravo!

(Throwing off his cloak) By Jupiter, I will do that too.

RUFIO (seizing him). You are mad. You shall not.

CAESAR. Why not? Can I not swim as well as he?

RUFIO (frantic). Can an old fool dive and swim like a young one?

He is twenty-five and you are fifty.

CAESAR (breaking loose from Rufio). Old!!!

BRITANNUS (shocked). Rufio: you forget yourself.

CAESAR. I will race you to the galley for a week's pay, father Rufio.

CLEOPATRA. But me! Me!! Me!!! What is to become of me?

CAESAR. I will carry you on my back to the galley like a dolphin.

Rufio: when you see me rise to the surface, throw her in: I will answer for her. And then in with you after her, both of you.

CLEOPATRA. No, no, NO. I shall be drowned.

BRITANNUS. Caesar: I am a man and a Briton, not a fish. I must have a boat. I cannot swim.

CLEOPATRA. Neither can I.

CAESAR (to Britannus). Stay here, then, alone, until I recapture the lighthouse: I will not forget you. Now, Rufio.

RUFIO. You have made up your mind to this folly?

CAESAR. The Egyptians have made it up for me. What else is there to do? And mind where you jump: I do not want to get your fourteen stone in the small of my back as I come up. (He runs up the steps and stands on the coping.)BRITANNUS (anxiously). One last word, Caesar. Do not let yourself be seen in the fashionable part of Alexandria until you have changed your clothes.

CAESAR (calling over the sea). Ho, Apollodorus: (he points skyward and quotes the barcarolle)The white upon the blue above--

APOLLODORUS (swimming in the distance)

Is purple on the green below--

CAESAR (exultantly). Aha! (He plunges into the sea.)CLEOPATRA (running excitedly to the steps). Oh, let me see. He will be drowned. (Rufio seizes her.) Ah--ah--ah--ah! (He pitches her screaming into the sea. Rufio and Britannus roar with laughter.)RUFIO (looking down after her). He has got her. (To Britannus)Hold the fort, Briton. Caesar will not forget you. (He springs off.)BRITANNUS (running to the steps to watch them as they swim). All safe, Rufio?

RUFIO (swimming). All safe.

CAESAR (swimming further of). Take refuge up there by the beacon;and pile the fuel on the trap door, Britannus.

BRITANNUS (calling in reply). I will first do so, and then commend myself to my country's gods. (A sound of cheering from the sea. Britannus gives full vent to his excitement) The boat has reached him: Hip, hip, hip, hurrah!

同类推荐
热门推荐
  • 贤愚经

    贤愚经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 铭战天神

    铭战天神

    杨戬,这个令人重温的人物都不陌生吧!!~~~然而在此作品中,他将展现出与之完全不同的杨戬!面对着充满对无限的极限而挑战的特殊而神秘的欲望,况且直至能够战胜欲望!~~~那充满着能够几近促使一切都为之颠覆和无可匹敌的“觉醒神之源”最终会如何的从直至修炼成战天斗地,超出三界之外!不在五行之中的“无界”!终究会是什么样的呢?!神源之征!由此迸然而出!杨戬以及他的“同伴”们能否能够勇越巅峰!在面对未知的敌人,~~~~杨戬终究依会是怎样的?!~结果告诉自己:“只有开始”!…………
  • 城堡大人

    城堡大人

    地球跌入异次元夹缝,黑暗笼罩大地,充满邪性的原力将人类缓缓拉入深渊,唯有积极乐观且意志坚强的人才可以存活下去。
  • 无限斯特拉托斯之圣盾正义

    无限斯特拉托斯之圣盾正义

    阿斯兰*萨拉!在最后的战役中牺牲,重生在无限斯特拉托斯中。重生的他会如何面对新的人生?新手初作!请多多指教
  • 世界艺术典故(上)

    世界艺术典故(上)

    本套《世界艺术史话》,包括了对建筑、雕塑、音乐、舞蹈、绘画、戏剧、电影等最主要的艺术门类发展历史的介绍和探讨。这套书既力求准确而简要地描述不同艺术门类的历史,又注重突出重点事件、人物和作品,希望能反映当前的学科发展水准,体现最近的研究成果。文字上力求通俗、生动、晓畅,又强调对作品要有较好的艺术分析和准确的评价,全书因而兼具系统性、学术性和可读性。为增强可读性,每本书按照历史顺序提供了有代表性、典型性的图像资料一百余幅,以收图文并茂之效。同时,虽定位为普及性的大众入门读物,编写者也很注重学术性,对每一个艺术种类的历史,在历史分期叙述的大框架下,力求不但要把人文背景、艺术思潮、流派演变交代清楚,而且对代表人物、代表作品要给予重点介绍和分析。
  • 绿色锋芒

    绿色锋芒

    谁说小小农夫只会种地,看我如何华丽转型,手中银铲挥出绿色锋芒,天地也要为之变色!圣器在手,纵横驰骋!三色的书友群:141238777
  • 首席大人,玩心跳!

    首席大人,玩心跳!

    “唔……不要了,放开我……”他是帝国首席,权利财力能力大,有多大?来试试就知道。他是她名义上的大哥,日久生情,每晚化身为凶猛的狼一把将她压在身下爱的极致、深沉。“你敢不要?那就公开我们的关系,要还是不要你想清楚。”“要……我要……”“乖,这就给你。”
  • 神秘的召唤师大陆

    神秘的召唤师大陆

    这是本人第一次发表的作品,不足之处请大家多多包涵
  • 海贼王里的那撸多

    海贼王里的那撸多

    第四次忍界大战,木叶七班联手对抗辉夜,为了不让阴和阳之力碰到自己,辉夜则用空间把宇智波佐助转移到雪山,而不小心把漩涡鸣人转移到海贼王世界,某个海域,感受着周围海王类不善的目光,那撸多菊花一紧问道:“这是哪?”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!