登陆注册
34540800000031

第31章

Moreover, monks had long been insubordinate; they obeyed no head, except nominally; they were with difficulty ruled in their communities. Therefore obedience was made a cardinal virtue, as essential to the very existence of monastic institutions. I need not here allude to the perversion of this rule,--how it degenerated into a fearful despotism, and was made use of by ambitious popes, and finally by the generals of the Mendicant Friars and the Jesuits. All the rules of Basil were perverted from their original intention; but in his day they were called for.

About a century later the monastic system went through another change or development, when Benedict, a remarkable organizer, instituted on Monte Cassino, near Naples, his celebrated monastery (529 A. D.), which became the model of all the monasteries of the West. He reaffirmed the rules of Basil, but with greater strictness. He gave no new principles to monastic life; but he adapted it to the climate and institutions of the newly founded Gothic kingdoms of Europe. It became less Oriental; it was made more practical; it was invested with new dignity. The most visionary and fanatical of all the institutions of the East was made useful. The monks became industrious. Industry was recognized as a prime necessity even for men who had retired from the world. No longer were the labors of monks confined to the weaving of baskets, but they were extended to the comforts of ordinary life,--to the erection of stately buildings, to useful arts, the systematic cultivation of the land, to the accumulation of wealth,--not for individuals, but for their monasteries.

Monastic life became less dreamy, less visionary, but more useful, recognizing the bodily necessities of men. The religious duties of monks were still dreary, monotonous, and gloomy,--long and protracted singing in the choir, incessant vigils, an unnatural silence at the table, solitary walks in the cloister, the absence of social pleasures, confinement to the precincts of their convents; but their convents became bee-hives of industry, and their lands were highly cultivated. The monks were hospitable;they entertained strangers, and gave a shelter to the persecuted and miserable. Their monasteries became sacred retreats, which were respected by those rude warriors who crushed beneath their feet the glories of ancient civilization. Nor for several centuries did the monks in their sacred enclosures give especial scandal. Their lives were spent in labors of a useful kind, alternated and relieved by devotional duties.

Hence they secured the respect and favor of princes and good men, who gave them lands and rich presents of gold and silver vessels.

Their convents were unmolested and richly endowed, and these became enormously multiplied in every European country. Gradually they became so rich as to absorb the wealth of nations. Their abbots became great personages, being chosen from the ranks of princes and barons. The original poverty and social insignificance of monachi** passed away, and the institution became the most powerful organization in Europe. It then aspired to political influence, and the lord abbots became the peers of princes and the ministers of kings. Their abbey churches, especially, became the wonder and the admiration of the age, both for size and magnificence. The abbey church of Cluny, in Burgundy, was five hundred and thirty feet long, and had stalls for two hundred monks. It had the appointment of one hundred and fifty parish priests. The church of Saint Albans, in England, is said to have been six hundred feet long; and that of Glastonbury, the oldest in England, five hundred and thirty. Peterborough's was over five hundred. The kings of England, both Saxon and Norman, were especial patrons of these religious houses. King Edgar founded forty-seven monasteries and richly endowed them; Henry I. founded one hundred and fifty; and Henry II. as many more. At one time there were seven hundred Benedictine abbeys in England, some of which were enormously rich,--like those of Westminster, St. Albans, Glastonbury, and Bury St.

Edmunds,--and their abbots were men of the highest social and political distinction. They sat in Parliament as peers of the realm; they coined money, like feudal barons; they lived in great state and dignity. The abbot of Monte Cassino was duke and prince, and chancellor of the kingdom of the Two Sicilies. This celebrated convent had the patronage of four bishoprics, sixteen hundred and sixty-two churches, and possessed or controlled two hundred and fifty castles, four hundred and forty towns, and three hundred and thirty-six manors. Its revenues exceeded five hundred thousand ducats, so that the lord-abbot was the peer of the greatest secular princes. He was more powerful and wealthy, probably, than any archbishop in Europe. One of the abbots of St. Gall entered Strasburg with one thousand horsemen in his train. Whiting, of Glastonbury, entertained five hundred people of fashion at one time, and had three hundred domestic servants. "My vow of poverty," said another of these lordly abbots,--who generally rode on mules with gilded bridles and with hawks on their wrists,--"has given me ten thousand crowns a year; and my vow of obedience has raised me to the rank of a sovereign prince."Among the privileges of these abbots was exemption from taxes and tolls; they were judges in the courts; they had the execution of all rents, and the supreme control of the income of the abbey lands. The revenues of Westminster and Glastonbury were equal to half a million of dollars a year in our money, considering the relative value of gold and silver. Glastonbury owned about one thousand oxen, two hundred and fifty cows, and six thousand sheep.

同类推荐
热门推荐
  • 乱世魔斗

    乱世魔斗

    简介:斗气大陆毁灭后,另一个大陆,天斗大陆取而代之,沿袭斗气大陆的新大陆又是个怎样的奇异世界?一个穿越而来的小子又会在这个世界迸发怎样的花火?
  • 海贼王之黑白乌索普

    海贼王之黑白乌索普

    穿越成为乌索普的故事,改变一些令人惋惜的剧情。 救小时候的山治…… 风格偏黑暗(跟船流,无女主,不耽美。耶稣布多了点绿。) ②②⑥④①④⑧④②
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 全位面公敌

    全位面公敌

    地球末日,来自不同位面的入侵者,疯狂涌入地球。古武,超级科技,魔法,超能......各种力量体系在这里激烈碰撞!而那个即将要祸害全位面的男人,就在某一天,在一栋废弃的大厦里,蓦然张开了双眼......
  • 酒店时代Hotelier

    酒店时代Hotelier

    一名女孩从大学刚毕业的清纯少女通过经历人生及职场的种种磨练一步一步的转变,并对于人生有成熟的想法及感触
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 复仇归来:风华绝代药灵师

    复仇归来:风华绝代药灵师

    她,重生而来,踏上强者之路,势必逆天,他,强势归来,法毁天庭药撒冥界,超越众生,二人强强联手,又是何等辉煌,三界众生,尔等听令!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 都市之武动巅峰

    都市之武动巅峰

    他本是战神之子,风光无限;却被别人视为废物,百般羞辱,殊不知他体内封印着一条龙!
  • 神女她又美又飒

    神女她又美又飒

    [1v1,双洁,宠文,男穿]谢衍最初见到颜玖钰的时候:“走开,我们不熟。”后来……“玖玖,渴了吗?饿了吗?累不累?要不要……”颜玖钰:“滚”当落魄混血遇上高贵神女会擦出怎样的火花?颜玖钰:“谢衍!你作甚把我的花全给嚯嚯了!”“丑。”谢衍绝不承认因为这是玄离送的。某日,天雷阵阵谢衍:“玖玖~我知道你害怕,要不?今天晚上……”颜玖钰:“不,我不害怕”谢衍:“我不要你觉得,我要我觉得。”