登陆注册
34538600000418

第418章

"Both of us are in the same prison, and to both of us it must be pleasant to find how the ignorance of our gaoler procures us a privilege before unknown to such a place. I, Marin Balbi, who write to you, am a Venetian of high birth, and a regular cleric, and my companion is Count Andre Asquin, of Udine, the capital of Friuli. He begs me to inform you that all the books in his possession, of which you will find a list at the back of this volume, are at your service;

but we warn you that we must use all possible care to prevent our correspondence being discovered by Lawrence."

In our position there was nothing wonderful in our both pitching on the idea of sending each other the catalogues of our small libraries, or in our choosing the same hiding-place--the back of the books; all this was plain common sense; but the advice to be careful contained on the loose leaf struck me with some astonishment. It seemed next to impossible that Lawrence should leave the book unopened, but if he had opened it he would have seen the leaf, and not knowing how to read he would have kept it in his pocket till he could get someone to tell him the contents, and thus all would have been strangled at its birth. This made me think that my correspondent was an arrant block-

head.

After reading through the list, I wrote who I was, how I had been arrested, my ignorance as to what crime I had committed, and my hope of soon becoming free. Balbi then wrote me a letter of sixteen pages, in which he gave me the history of all his misfortunes. He had been four years in prison, and the reason was that he had enjoyed the good graces of three girls, of whom he had three children, all of whom he baptized under his own name.

The first time his superior had let him off with an admonition, the second time he was threatened with punishment, and on the third and last occasion he was imprisoned. The father-superior of his convent brought him his dinner every day. He told me in his letter that both the superior and the Tribunal were tyrants, since they had no lawful authority over his conscience: that being sure that the three children were his, he thought himself constrained as a man of honour not to deprive them of the advantage of bearing his name. He finished by telling me that he had found himself obliged to recognize his children to prevent slander attributing them to others, which would have injured the reputation of the three honest girls who bore them; and besides he could not stifle the voice of nature, which spoke so well on behalf of these little ones. His last words were, "There is no danger of the superior falling into the same fault, as he confines his attention to the boys."

This letter made me know my man. Eccentric, sensual, a bad logician, vicious, a fool, indiscreet, and ungrateful, all this appeared in his letter, for after telling me that he should be badly off without Count Asquin who was seventy years old, and had books and money, he devoted two pages to abusing him, telling me of his faults and follies. In society I should have had nothing more to do with a man of his character, but under the Leads I was obliged to put everything to some use. I found in the back of the book a pencil, pens, and paper, and I was thus enabled to write at my ease.

He told me also the history of the prisoners who were under the Leads, and of those who had been there since his imprisonment. He said that the guard who secretly brought him whatever he wanted was called Nicolas, he also told me the names of the prisoners, and what he knew about them, and to convince me he gave me the history of the hole I had made. It seems I had been taken from my cell to make room for the patrician Priuli, and that Lawrence had taken two hours to repair the damage I had done, and that he had imparted the secret to the carpenter, the blacksmith, and all the guards under pain of death if they revealed it. "In another day," the guard had said, "Casanova would have escaped, and Lawrence would have swung, for though he pretended great astonishment when he saw the hole, there can be no doubt that he and no other provided the tools." "Nicolas has told me," added my correspondent, "that M. de Bragadin has promised him a thousand sequins if he will aid you to make your escape but that Lawrence, who knows of it, hopes to get the money without risking his neck, his plan being to obtain your liberty by means of the influence of his wife with M. Diedo. None of the guards dare to speak of what happened for fear Lawrence might get himself out of the difficulty, and take his revenge by having them dismissed." He begged me to tell him all the details, and how I got the tools, and to count upon his keeping the secret.

I had no doubts as to his curiosity, but many as to his discretion, and this very request shewed him to be the most indiscreet of men.

Nevertheless, I concluded that I must make use of him, for he seemed to me the kind of man to assist me in my escape. I began to write an answer to him, but a sudden suspicion made me keep back what I had written. I fancied that the correspondence might be a mere artifice of Lawrence's to find out who had given me the tools, and what I had done with them. To satisfy him without compromising myself I told him that I had made the hole with a strong knife in my possession, which I had placed on the window-ledge in the passage. In less than three days this false confidence of mine made me feel secure, as Lawrence did not go to the window, as he would certainly have done if the letter had been intercepted. Furthermore, Father Balbi told me that he could understand how I might have a knife, as Lawrence had told him that I had not been searched previous to my imprisonment.

同类推荐
热门推荐
  • 悬挂的魂灵

    悬挂的魂灵

    这是一部重新连接“革命”与“日常生活”的大书,并因此颠覆和瓦解了种种“文革”叙事。“革命”和“人性”,“权力”和“命运”,“政治”与“乡村”,“欲望”与“爱情”等早已被我们习以为常的主题在这部小说被重新演绎,民间“革命”的正经与荒诞凸现了那个重大历史事件的肌理与脉络。小说以死始、以死终,那个悬挂的魂灵逼视着一个年代,逼视着一个仍然没有完整答案的历史之迷。在多年的沉潜之后,陈占敏从他理解的历史哲学出发,在一个新的通道中抵达了历史的深处。
  • 大师兄

    大师兄

    悟性极高资质极差的无常体,山谷神秘的魔宗宗主,修行了道门和魔宗法诀的青冥,能否在道门中待下去.小心隐藏这一切,他成为了道门的大师兄……
  • 大唐走一回

    大唐走一回

    公元627年(贞观元年),唐太宗李世民知人善用,虚心纳谏。开启了大唐的第一个盛世(贞观之治),在他励精图治治理天下之时。有一个不属于这个时代的人出现了,他会给大唐带来怎样的改变呢…………
  • 东营

    东营

    娱乐圈大佬在四十多岁时突然自杀,他的兄弟在收拾他的遗物时发现自己的好兄弟的死似乎另有隐情,于是开始调查,这个时候才发现自己的兄弟好像并不简单,好像所有的事情都和一个叫做东营的地方息息相关,而东营的掌门人更是神秘,像是活了几千年的怪物一样,为了复活自己的兄弟,他与东营进行了一场神秘的交易,而就是这场交易,让他大半辈子的认知都颠覆。在这场交易中,有亲情,有友情。但是总结为一个来说,他与东营掌门人交易的是——人性。
  • 太卿

    太卿

    宝宝此刻有点小优伤,自己当初为什么会觉得被主人挑上很幸福。
  • 重生之娇娥锦绣

    重生之娇娥锦绣

    赵娇娥前世貌美懦弱,被圈养一生。自阿母被休,阿父在狱中自尽明志,便成了后母砧板上的肉,逼嫁二次。落水重生回十一岁,一切都还来得及,绝不重蹈复撤!
  • 镇远

    镇远

    大乾王朝一个在乾天大陆上统治了千年之久的王朝,风雨飘摇的王朝,面对西方蛮族的虎视眈眈,叛乱四起,混战不断,它又能如何?群雄并起,血染虎闸,无数的大乾俊杰,为它前赴后继,为它而生?为它而死?只为让自己的民族脊梁不倒!不愿子孙沦为异族奴仆,为大乾再次屹立绝巅,写下一曲壮丽悲歌。怒发冲冠,凭栏处,潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切。从军为国,挡蛮族。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮蛮族血。待从头,收拾旧山河,朝天阙。
  • 君少来袭,Miss!快快逃!

    君少来袭,Miss!快快逃!

    【甜宠文,女主气质个性,男主高冷腹黑独宠.请放心入坑】她是集万千宠爱于一身的茗家千金,她张扬,爱美,个性,骨子里透着不服输的气质;他是让人闻风丧胆的君少,无人知晓他家底多深,涉猎多广,家产多大,一身戾气无人敢接近。当这两人碰撞会擦出怎么样的火花?(婚前篇)女方:“你知道我是谁吗?”男方“........”女方:“怎么,被我的威严吓到了?”某女无邪的勾起君少的下巴,薄唇淡淡吐出“小样”接着...君少二话不说直接扑倒.(婚后片)女方:“老公,我在家里要闷坏了!”男方挑一挑眉:“哪儿闷坏了?”女方重重的拍着胸脯说:“心脏”君少眼中闪过幽光,再次扑倒说“我帮你揉揉就不闷了!”某女咆哮:你这禽兽!
  • 异界的迷你世界

    异界的迷你世界

    凌云带着迷你世界来到了以武为尊的异界。武器,工具箱制作;丹药,工具箱制作。“那我做什么”凌云不禁发出了灵魂拷问。“你只要负责经营好迷你世界,然后嗑药就行了”
  • 网游之厄运战神

    网游之厄运战神

    谭子玄,十岁那年被一道士判命为天煞孤星,克父克母克亲朋,霉运连连。偶然进入《天命大陆》游戏,却发现自己幸运是负数,这是何等的悲剧,他能改变自己的命运吗?一切尽在《网游之厄运战神》,看他如何改变自己的人生!