登陆注册
34538600000135

第135章

An Amusing Meeting in Orsera--Journey to Corfu--My Stay in Constantinople--Bonneval--My Return to Corfu--Madame F.--The False Prince--I Run Away from Corfu--My Frolics at Casopo--I Surrender My self a Prisoner--My Speedy Release and Triumph--My Success with Madame F.

I affirm that a stupid servant is more dangerous than a bad one, and a much greater plague, for one can be on one's guard against a wicked person, but never against a fool. You can punish wickedness but not stupidity, unless you send away the fool, male or female, who is guilty of it, and if you do so you generally find out that the change has only thrown you out of the frying-pan into the fire.

This chapter and the two following ones were written; they gave at full length all the particulars which I must now abridge, for my silly servant has taken the three chapters for her own purposes. She pleaded as an excuse that the sheets of paper were old, written upon, covered with scribbling and erasures, and that she had taken them in preference to nice, clean paper, thinking that I would care much more for the last than for the first. I flew into a violent passion, but I was wrong, for the poor girl had acted with a good intent; her judgment alone had misled her. It is well known that the first result of anger is to deprive the angry man of the faculty of reason, for anger and reason do not belong to the same family. Luckily, passion does not keep me long under its sway: 'Irasci, celerem tamen et placabilem esse'. After I had wasted my time in hurling at her bitter reproaches, the force of which did not strike her, and in proving to her that she was a stupid fool, she refuted all my arguments by the most complete silence. There was nothing to do but to resign myself, and, although not yet in the best of tempers, I

went to work. What I am going to write will probably not be so good as what I had composed when I felt in the proper humour, but my readers must be satisfied with it they will, like the engineer, gain in time what they lose in strength.

I landed at Orsera while our ship was taking ballast, as a ship cannot sail well when she is too light, and I was walking about when I remarked a man who was looking at me very attentively. As I had no dread of any creditor, I thought that he was interested by my fine appearance; I could not find fault with such a feeling, and kept walking on, but as I passed him, he addressed me:

"Might I presume to enquire whether this is your first visit to Orsera, captain?"

"No, sir, it is my second visit to this city."

"Were you not here last year?"

"I was."

"But you were not in uniform then?"

"True again; but your questions begin to sound rather indiscreet."

"Be good enough to forgive me, sir, for my curiosity is the offspring of gratitude. I am indebted to you for the greatest benefits, and I

trust that Providence has brought you here again only to give me the opportunity of ****** greater still my debt of gratitude to you."

"What on earth have I done, and what can I do for you? I am at a loss to guess your meaning."

"Will you be so kind as to come and breakfast with me? My house is near at hand; my refosco is delicious, please to taste it, and I will convince you in a few words that you are truly my benefactor, and that I have a right to expect that you have returned Orsera to load me with fresh benefits."

I could not suspect the man of insanity; but, as I could not make him out, I fancied that he wanted to make me purchase some of his refosco, and I accepted his invitation. We went up to his room, and he left me for a few moments to order breakfast. I observed several surgical instruments, which made me suppose that he was a surgeon, and I asked him when he returned.

"Yes, captain; I have been practising surgery in this place for twenty years, and in a very poor way, for I had nothing to do, except a few cases of bleeding, of cupping, and occasionally some slight excoriation to dress or a sprained ankle to put to rights. I did not earn even the poorest living. But since last year a great change has taken place; I have made a good deal of money, I have laid it out advantageously, and it is to you, captain, to you (may God bless you!) that I am indebted for my present comforts."

"But how so?"

"In this way, captain. You had a connection with Don Jerome's housekeeper, and you left her, when you went away, a certain souvenir which she communicated to a friend of hers, who, in perfect good faith, made a present of it to his wife. This lady did not wish, I

suppose, to be selfish, and she gave the souvenir to a libertine who, in his turn, was so generous with it that, in less than a month, I

had about fifty clients. The following months were not less fruitful, and I gave the benefit of my attendance to everybody, of course, for a consideration. There are a few patients still under my care, but in a short time there will be no more, as the souvenir left by you has now lost all its virtue. You can easily realize now the joy I felt when I saw you; you are a bird of good omen. May I hope that your visit will last long enough to enable you to renew the source of my fortune?"

I laughed heartily, but he was grieved to hear that I was in excellent health. He remarked, however, that I was not likely to be so well off on my return, because, in the country to which I was going, there was abundance of damaged goods, but that no one knew better than he did how to root out the venom left by the use of such bad merchandise. He begged that I would depend upon him, and not trust myself in the hands of quacks, who would be sure to palm their remedies upon me. I promised him everything, and, taking leave of him with many thanks, I returned to the ship. I related the whole affair to M. Dolfin, who was highly amused. We sailed on the following day, but on the fourth day, on the other side of Curzola, we were visited by a storm which very nearly cost me my life. This is how it happened:

同类推荐
  • 知稼翁词

    知稼翁词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 般泥洹经卷上

    般泥洹经卷上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 书灵筵手巾

    书灵筵手巾

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 为政善报事类

    为政善报事类

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Two Short Pieces

    Two Short Pieces

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我编写了世界

    我编写了世界

    扑街网络作家,秦方,穿越到了自己所写的小说世界成为了主角,这让他很激动,很兴奋,整个世界都是他编写的,他就是世界之主,他就是爸爸,他想不牛逼,想不无敌都难。不过很快,他就意识到了一个严重的问题……他所编写的世界,好像是从主角被人魂穿夺舍那一刻开始的……他自闭了。
  • 调教太子妃

    调教太子妃

    啥?我是掌门?玉峰派的第八十代掌门,还身负重整旗鼓,还我河山的大任?开玩笑吧!本美女的理想是做一名祸国殃民的美少女,可不是领着一群臭男人混的破掌门!八岁的身体!二十岁的心智!也罢,既然到了这儿,那就先将玉峰派搅得天翻地覆吧!“你为何与我不同?”八岁男孩不谙世事,看着与他不同的身体困惑的问。“因为每晚我都光着屁屁在山上走,老鹰将小鸟叼了去,自然就变美了啊!”反正她看着也是八岁,童言无
  • 这就是我的完美人生

    这就是我的完美人生

    你们好,我是现代女生,苏丽丽。额额,就是传说中的那一种,世界第1家族超级有钱,超级漂亮,多才多艺,情商智商都超高的那种,玛丽苏女主。这个我喜欢玩游戏,前几天穿越到我玩游戏的一个小号中,由于我充钱过了,饿就送了我一个顶配标准,又穿越到那个世界里,顶级顶级的家族了,反正什么也不想说了,自己看一下就知道了。。。。。
  • 拥抱黑暗吧

    拥抱黑暗吧

    本文只是讲述一个死后才发现自己很屌的杀手在次元中穿梭,之后不断找回记忆,重回自我并将无数妹纸收入水晶宫中的轻松故事(某神:这算不算狗血?)
  • 手枪科技知识

    手枪科技知识

    武器是用于攻击的工具,是广大军事爱好者的最爱。特别是武器的科学技术十分具有超前性,往往引领着科学技术不断向前飞速发展。本书主要包括军事枪械、弹药火炮、装甲战车、舰艇航母、航空航天、导弹武器、前沿武器等现代武器的各种类型和品种,具有很强的科学性、知识性、前沿性和系统性。
  • 你好!竹马

    你好!竹马

    竹马是用来干嘛的?当然是用来追的!于是赵子涵巴拉巴拉小短腿追着傲娇的某人,一追就是十九年,卵并毛。当她气呼呼地停下休息,咦,前面的也停下了。“赵子涵,我命令你继续追我!”顾城陌黑着脸,耍无赖。“不要!我累了!”她也是有小脾气的!
  • 娇妻难求:腹黑老公,离婚吧

    娇妻难求:腹黑老公,离婚吧

    “你是我的,身与心皆是!”白天,他衣冠楚楚,晚上,他就化身禽兽把她吃干抹净。“陆昶灏,你就是衣冠禽兽!”“我还可以更禽兽!”不论她如何抗议,他永远是睡她睡她再睡她。外人眼里,冷酷桀骜,手腕铁血的GN集团掌权者,只有她看穿了他腹黑霸道无耻的本性。坑害她的,他万倍虐回去,她讨厌的,他让其永远消失,她喜欢的,他就算是抢也要给她抢来!老公太护短,连她都受不了了,“老公,你这样做我很累。”“累?那不如我们换个姿势?”第二天,顾念揉着腰欲哭无泪。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 轮回会所

    轮回会所

    一个人以不同的记忆,在,经历过却又陌生的世界中,挣扎着自我。“喂,12011吗?帮我唤醒编号为19963008的身体,五分钟后,我们两个会进行记忆同步……”“好的先生,但是由于您是第一次使用我们公司的服务,所以我会为您详细介绍一下整体流程……等到您适应了新身体并在殖民星球的训练中心表现良好时,您就可以开始体验外星生活了。”“……那女朋友们的花费大概是多少,请你们大概为6个单位做个预算……”“……请您稍等,……先生您好,具体信息已发送至您的私人终端……”“感谢你的服务。”“不用客气先生,能为人类服务是我的荣幸。”……
  • 逆天魔后

    逆天魔后

    ————————————推荐新书:《阴狠狼妃不好惹》——————————————为了一颗玲珑心,他费尽心机引她入局。人间浮沉一遭,纠缠的恩仇道不清,辩不明。不论欠了什么,他都要一次还清,他说“我可以满足你一个愿望,你想要什么?”她睁大了一双澄澈的眸子,天真无邪,“萱儿想做青岚大哥的妻子!”他说,“我答应你,只要你活着一天,你都是我青岚唯一的妻子。”前提是她还活着……*他装作重伤垂危,骗她的玲珑心。她听闻自己剜心做药引,便可以救他一命,义无反顾,没有丝毫怨言。当他发现这个女子,竟然愿意毫不犹豫为他而死,他麻木的心,再一次有了刺痛的感觉。“萱儿,我要你和我白头到老,举案齐眉。”她以笑掩饰忧伤,“傻瓜,我是人,只有几十年的寿命……”*她发现了他的秘密,他一直以来心中最爱的女人。原来,他娶她为妻,只是为了救这个女人。他究竟置她于何地?她不堪受辱,亲自剜心,魂离魔域……“青岚,如果不爱我,就不要救我。”她说。他说,“洛萱,我要你活着,没有人敢让你死……”他始终没有承认他的感情。*在两个女人之间,他的心摇摆不定。他对她的感情太过含蓄,所以经不起验证。神魔大战之中,她为他魂飞魄散,永不超生。“我不恨你逼我剜心救善姬,也不恨你逼我入魔,我只恨,你从来都没有爱过我。”她的眼睛里流淌着眼泪,她睁大着眼睛,努力将这个爱了一辈子的男人的模样记在心里。这一次,他救不了她……***天地秩序,因为魔后洛萱的一己儿女情长,发生翻天覆地的变化。乱世出英雄,人间兴起五位精通法术之人,在人间守正僻邪,除魔卫道。传闻,当年,魔后一死,魔君魔功大成,冲破十重天,弑兄灭帝,成为人神魔三界之主。传闻,当年,魔后一死,魔君伤心欲绝,从此自我放逐在九重天之外,不理三界之事。传闻,人神魔三界,魔君宠妃善姬主事,善姬此人虚伪善妒……一死,本以为可以放下一切,孰知,放下,谈何容易……happyending……