登陆注册
34538600001069

第1069章

After my convalescence I took care to get all the letters which had been awaiting me, and amongst them was a letter from my brother in Paris, in answer to the epistle I wrote him from Perpignan. He acknowledged my letter, and told me how delighted he had been to receive it, after hearing the dreadful news that I had been assassinated on the borders of Catalonia at the beginning of January.

"The person who gave me the news," my brother added, "was one of your best friends, Count Manucci, an attache at the Venetian embassy. He said there could be no doubt as to the truth of the report."

This letter was like a flash of lightning to me. This friend of mine had pushed his vengeance so far as to pay assassins to deprive me of my life.

Manucci had gone a little too far.

He must have been pretty well qualified to prophesy, as he was so certain of my death. He might have known that in thus proclaiming in advance the manner of my death, he was also proclaiming himself as my murderer.

I met him at Rome, two years later, and when I would have made him confess his guilt, he denied everything, saying he had received the news from Barcelona; however, we will speak of this in its proper place.

I dined and supped every day at the table d'hote, and one day I heard the company talking of a male and female pilgrim who had recently arrived.

They were Italians, and were returning from St. James of Compostella.

They were said to be high-born folks, as they had distributed large alms on their entry into the town.

It was said that the female pilgrim, who had gone to bed on her arrival, was charming. They were staying at the same inn as I was, and we all got very curious about them.

As an Italian, I put myself at the head of the band who proceeded to call on the pilgrims, who, in my opinion, must either be fanatics or rogues.

We found the lady sitting in an arm-chair, looking very tired. She was young, beautiful, and melancholy-looking, and in her hands she held a brass crucifix some six inches long. She laid it down when we came in, and got up and received us most graciously. Her companion, who was arranging cockle-shells on his black mantle, did not stir; he seemed to say, by glancing at his wife, that we must confine our attentions to her.

He seemed a man of twenty-four or twenty-five years of age. He was short and badly hung, and his face bore all the indications of daring, impudence, scarcasm, and imposture. His wife, on the other hand, was all meekness and simplicity, and had that modesty which adds so much to the charm of feminine beauty. They only spoke just enough French to make themselves understood on their journey, and when they heard me addressing them in Italian they seemed much relieved.

The lady told me she was a Roman, but I could have guessed as much from her accent. I judged the man to be a Neapolitan or Sicilian. Their passport, dated Rome, called him Balsamo, while she bore the names of Serafina Feliciani, which she still retains. Ten years later we shall hear more of this couple under the name of Cagliostro.

"We are going back to Rome," said she, "well pleased with our devotions to St. James of Compostella and to Our Lady del Pilar. We have walked the whole way on foot, living on alms, so as to more surely win the mercy of the God whom I have offended so grievously. We have had silver, and even gold money given us, and in every town we came to we gave what remained to the poor, so as not to offend God by lack of faith.

"My husband is strong, and has not suffered much, but I have found so much walking very fatiguing. We have slept on straw or bad beds, always with our clothes on, to avoid contracting diseases it would be hard to rid one's self of."

同类推荐
  • 佛说前世三转经

    佛说前世三转经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 双溪杂记

    双溪杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 答王无功九日

    答王无功九日

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 列子

    列子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 陈白沙集

    陈白沙集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 薑斋文集

    薑斋文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无尽江湖路

    无尽江湖路

    一个人,一双拳头,一杆大枪。站在这里,这就是武之最高峰。杨宁一个现在人无意间踏入这无尽的世界,只有这一身的国术。太极、八极、通臂、形意,四家融为一炉,以无尽的战力,战天下高手,灭惊世魔头。携美踏入武之巅峰。无尽江湖无尽风,射雕引弓战苍穹。倚天笑傲意何在,西行天下擒苍龙。
  • 易总裁逆天宠妻

    易总裁逆天宠妻

    宠妻公式第一招--暖句甜死你“易烊千玺爱苏酒,全世界都知道。”“我申请,加入你的人生。”“我喜欢你,货真价实。”宠妻公式第二招--撩妹于无形“你的过去我不参与,你的未来我奉陪到底。”“做你想做的,错了算我的。”“你管别人干嘛,我宠就好了。”宠妻公式第三招一-没有什么劳资不会要听故事?讲生病难受?陪苏酒一生?宠欢脱逗比治愈史诗级甜宠文确定不收个藏什么的吗?我告诉星星点亮了你买不了后悔买不了吃亏上当稳赢保赚不亏保证你利滚利滚利滚利滚利看到了吗往上拉那个星星你一按你就是小仙女的小可爱了w
  • 逆天奇闻:女神被拐

    逆天奇闻:女神被拐

    那一日,她轻信他人,被拐入穷山僻壤的小山沟,夺去了她的自由,从此开始一段奴役屈辱的人生。那一夜,她不敢相信冥冥之中有一股神奇的力量,牵引她去开启久存千年的上古神器,唤醒千年的记忆。几曲断肠终有恨,不识疯癫有心人。她愿用她一切,换他岁月长留……
  • 鹿皮子集

    鹿皮子集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 随身带着个净瓶

    随身带着个净瓶

    新书《树霸》已上传,希望大家喜欢。。。。屌丝逆袭高富帅,低调推倒傲娇娘。王东的青花瓷瓶,没想到是个宝贝!我靠,这下发达了。种田种菜,千年的人参,万年的红木。唉,都是老一套,搞个零花钱而已。杂交物种,进化变异。嗯,也不新鲜,不就是摆弄DNA?治病救人,易筋洗髓,强身续命。呃,你想让大家一百岁才退休?没有做不到的,只有想不到。看王东如何利用手中的净瓶,呼风唤雨,开山劈水,填海造岛,让环境复古,江山换新颜。净瓶在手,天下我有,号令四方,莫敢不从。
  • 通神傀儡师

    通神傀儡师

    随心所欲,你奈我何?非善非恶,原则为界!
  • 雄霸荒宇

    雄霸荒宇

    王学之本是一介书生,一心习文,想要考取功名,但是,因为被县令毒害,含恨而终。死亡是终结,也是开端,王学之意外重生,得到了一场大机遇,从此之后,雄霸荒宇,威震诸天。情节虚构,请勿模仿
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 帝魂尊者

    帝魂尊者

    万千异世,强者生存。他,从小身负帝魂,出生乱世,家道的中落,她的失踪,只因命…师承灵剑山,手持噬神剑,口念噬神诀。巨大的改变,且入神域只为她,逆天改命只为她。摇身一变,废材逆天,灵帝再现,颠覆神域。而一齐阴谋渐渐浮出水面,身世之谜水落石出……