登陆注册
34538600001033

第1033章

He took me to a small room, where I saw my carbine and pistols. In front of me was the Alcalde Messa, seated at a table covered with documents, and a policeman stood on each side of him. The alcalde told me to sit down, and to answer truly such questions as might be put to me, warning me that my replies would be taken down.

"I do not understand Spanish well, and I shall only give written answers to any questions that may be asked of me, in Italian, French, or Latin."

This reply, which I uttered in a firm and determined voice, seemed tp astonish him. He spoke to me for an hour, and I understood him very well, but he only got one reply:

"I don't understand what you say. Get a judge who understands one of the languages I have named, and I will write down my answers."

The alcalde was enraged, but I did not let his ill-humour or his threats disturb me.

Finally he gave me a pen, and told me to write my name, profession, and business in Spain in Italian. I could not refuse him this pleasure, so I

wrote as follows:

"My name is Jacques Casanova; I am a subject of the Republic of Venice, by profession a man of letters, and in rank a Knight of the Golden Spur.

I have sufficient means, and I travel for my pleasure. I am known to the Venetian ambassador, the Count of Aranda, the Prince de la Catolica, the Marquis of Moras, and the Duke of Lossada. I have offended in no manner against the laws of his Catholic majesty, but in spite of my innocence I

have been cast into a den of thieves and assassins by magistrates who deserve a ten times greater punishment. Since I have not infringed the laws, his Catholic majesty must know that he has only one right over me, and that is to order me to leave his realms, which order I am ready to obey. My arms, which I see before me, have travelled with me for the last eleven years; I carry them to defend myself against highwaymen.

They were seen when my effects were examined at the Gate of Alcala, and were not confiscated; which makes it plain that they have served merely as a pretext for the infamous treatment to which I have been subjected."

After I had written out this document I gave it to the alcalde, who called for an interpreter. When he had had it read to him he rose angrily and said to me,--

"Valga me Dios! You shall suffer for your insolence."

With this threat he went away, ordering that I should be taken back to prison.

At eight o'clock Manucci called and told me that the Count of Aranda had been making enquiries about me of the Venetian ambassador, who had spoken very highly in my favour, and expressed his regret that he could not take my part officially on account of my being in disgrace with the State Inquisitors.

"He has certainly been shamefully used," said the count, "but an intelligent man should not lose his head. I should have known nothing about it, but for a furious letter he has written me; and Don Emmanuel de Roda and the Duke of Lossada have received epistles in the same style. Casanova is in the right, but that is not the way to address people."

"If he really said I was in the right, that is sufficient."

"He said it, sure enough."

"Then he must do me justice, and as to my style everyone has a style of their own. I am furious, and I wrote furiously. Look at this place; I

have no bed, the floor is covered with filth, and I am obliged to sleep on a narrow bench. Don't you think it is natural that I should desire to eat the hearts of the scoundrels who have placed me here? If I do not leave this hell by tomorrow, I shall kill myself, or go mad."

Manucci understood the horrors of my situation. He promised to come again early the next day, and advised me to see what money would do towards procuring a bed, but I would not listen to him, for I was suffering from injustice, and was therefore obstinate. Besides, the thought of the vermin frightened me, and I was afraid for my purse and the jewels I had about me.

I spent a second night worse than the first, going to sleep from sheer exhaustion, only to awake and find myself slipping off the bench.

Manucci came before eight o'clock, and my aspect shocked him. He had come in his carriage, bringing with him some excellent chocolate, which in some way restored my spirits. As I was finishing it, an officer of high rank, accompanied by two other officers, came in and called out,--

"M. de Casanova!"

I stepped forward and presented myself.

"Chevalier," he began, "the Count of Aranda is at the gate of the prison;

he is much grieved at the treatment you have received. He only heard about it through the letter you wrote him yesterday, and if you had written sooner your pains would have been shorter."

"Such was my intention, colonel, but a soldier . . . ."

I proceeded to tell him the story of the swindling soldier, and on hearing his name the colonel called the captain of the guard, reprimanded him severely, and ordered him to give me back the crown himself. I took the money laughingly, and the colonel then ordered the captain to fetch the offending soldier, and to give him a flogging before me.

This officer, the emissary of the all-powerful Aranda, was Count Royas, commanding the garrison of Buen Retiro. I told him all the circumstances of my arrest, and of my imprisonment in that filthy place. I told him that if I did not get back that day my arms, my liberty, and my honour, I

should either go mad or kill myself.

"Here," I said, "I can neither rest nor sleep, and a man needs sleep every night. If you had come a little earlier you would have seen the disgusting filth with which the floor was covered."

The worthy man was taken aback with the energy with which I spoke. I saw his feelings, and hastened to say,--

"You must remember, colonel, that I am suffering from injustice, and am in a furious rage. I am a man of honour, like yourself, and you can imagine the effect of such treatment on me."

同类推荐
热门推荐
  • 华娱大明星

    华娱大明星

    他的老爸是一个非常落魄的副导演,于是把他对艺术的梦放在了儿子身上,希望可以父凭子贵,以后儿子成名了,也会说起他教育有方。但罗成可不这么想,他还希望自己能够成为星二代了,这样他在娱乐圈混起来不是更加的风生水起吗?于是,罗成开始改造老爸,让他一步一步成为华娱大导演,名震华国。
  • 灵飞经

    灵飞经

    梁萧已远,陆渐未生,乐之扬踏入江湖。灵道石鱼,大明帝位,引爆江湖与江山!大明洪武二十七年,时局已定,天下归属朱元璋。但此时江湖势力繁杂,不满朱姓王朝甚至觊觎皇帝宝座的门派大有所在,江湖血雨腥风,纷争不断。
  • 谭苑录

    谭苑录

    小伙磕了一个头,狗死运爆棚,一缕黑光得一宝典,登上长生不死之旅
  • 全球宗师

    全球宗师

    地球一千年前经历了陨石撞击,从而灵气复苏,进入了新纪元。以至于千年过后,各大院校的录取内容变成了以武道为王,辅助武道的药剂学,炼器学等等也小类大热。而罗可获得了一个学霸系统,开始了他的崛起人生。
  • 我把青梅弄丢了

    我把青梅弄丢了

    暗恋多年,高中毕业那天,庄瑶终于鼓起勇气向胡之沐表白。胡之沐却勾着嘴角笑:“小姑娘心思挺活络啊。”庄瑶从此见他就躲。直到两年后,两人在一个下着雪的新年重遇。她已经长大,落落大方,却又油盐不进。而他,却是越陷越深,无法自拔。且看弄了丢青梅的竹马走上漫漫追妻路。
  • 回家的战争

    回家的战争

    21世纪,有的人深处和平之中却不知福,有的人饱受战火洗礼而麻木,还有人,来自和平年代,却扑向了一场和平世界外的战场。
  • 貌似会变妖

    貌似会变妖

    看腻了老套的修真小说?来试试另类的《貌似会变妖》吧,不一样的故事情节,不一样的坑,一样的感动一样的热血。一起来看男主演绎人或妖的爱恨情仇,成为众人眼中的另类大神吧!
  • 软绵绵的时光

    软绵绵的时光

    简单的生活,慢悠悠的时光,就像加了玛奇朵的奶茶,充斥着软绵绵的幸福。我以为的独立,原来是形成习惯的依赖。
  • 铁血英雄

    铁血英雄

    他曾是中国最优秀的特战兵,一次任务的失败,使他从此踏入不归路!结弟兄,血恩仇,征战黑道,混迹商圈!他带领兄弟们在江湖中快意恩仇,从中享受着成为黑道之王,地下皇帝征程的无上快感。
  • 穿越之蛊惑冷君:王妃跑路去

    穿越之蛊惑冷君:王妃跑路去

    _穿越之蛊惑冷君:王妃跑路去