登陆注册
34499900000038

第38章

Everybody, indeed, was in high spirits. The fog cleared off, the sun shone, the ladies chatted and laughed, even Mrs. Milliken was in good humor ("My wife is all intellect," Milliken says, looking at her with admiration), and talked with us freely and gayly. She was kind enough to say that it was a great pleasure to meet with a literary and well-informed person--that one often lived with people that did not comprehend one. She asked if my companion, that tall gentleman--Mr. Serjeant Lankin, was he?--was literary. And when Isaid that Lankin knew more Greek, and more Latin, and more law, and more history, and more everything, than all the passengers put together, she vouchsafed to look at him with interest, and enter into a conversation with my modest friend the Serjeant. Then it was that her adoring husband said "his Lavinia was all intellect;"--Lady Kicklebury saying that SHE was not a literary woman: that in HER day few acquirements were requisite for the British female; but that she knew THE SPIRIT OF THE AGE, and her DUTY AS A MOTHER, and that "Lavinia and Fanny had had the best masters and the best education which money and constant maternal solicitude could impart." If our matrons are virtuous, as they are, and it is Britain's boast, permit me to say that they certainly know it.

The conversation growing powerfully intellectual under Mrs.

Milliken, poor Hicks naturally became uneasy, and put an end to literature by admiring the ladies' head-dresses. "Cab-heads, hoods, what do you call 'em?" he asked of Miss Kicklebury. Indeed, she and her sister wore a couple of those blue silk over-bonnets, which have lately become the fashion, and which I never should have mentioned but for the young lady's reply.

"Those hoods!" she said--"WE CALL THOSE HOODS UGLIES! Captain Hicks."Oh, how pretty she looked as she said it! The blue eyes looked up under the blue hood, so archly and gayly; ever so many dimples began playing about her face; her little voice rang so fresh and sweet, that a heart which has never loved a tree or flower but the vegetable in question was sure to perish--a heart worn down and sickened by repeated disappointment, mockery, faithlessness--a heart whereof despair is an accustomed tenant, and in whose desolate and lonely depths dwells an abiding gloom, began to throb once more--began to beckon Hope from the window--began to admit sunshine--began to--O Folly, Folly! O Fanny! O Miss K., how lovely you looked as you said, "We call those hoods Uglies!"Ugly indeed!

This is a chronicle of feelings and characters, not of events and places, so much. All this time our vessel was ****** rapid way up the river, and we saw before us the slim towers of the noble cathedral of Antwerp soaring in the rosy sunshine. Lankin and Ihad agreed to go to the "Grand Laboureur," or the Place de Meir.

They give you a particular kind of jam-tarts there--called Nun's tarts, I think--that I remember, these twenty years, as the very best tarts--as good as the tarts which we ate when we were boys.

The "Laboureur" is a dear old quiet comfortable hotel; and there is no man in England who likes a good dinner better than Lankin.

"What hotel do you go to?" I asked of Lady Kicklebury.

"We go to the 'Saint Antoine' of course. Everybody goes to the 'Saint Antoine,'" her ladyship said. "We propose to rest here; to do the Rubens's; and to proceed to Cologne to-morrow. Horace, call Finch and Bowman; and your courier, if he will have the condescension to wait upon ME, will perhaps look to the baggage.""I think, Lankin," said I, "as everybody seems going to the 'Saint Antoine,' we may as well go, and not spoil the party.""I think I'll go too," says Hicks; as if HE belonged to the party.

And oh, it was a great sight when we landed, and at every place at which we paused afterwards, to see Hirsch over the Kicklebury baggage, and hear his polyglot maledictions at the porters! If a man sometimes feels sad and lonely at his bachelor condition, if SOME feelings of envy pervade his heart, at seeing beauty on another's arm, and kind eyes directed towards a happier mug than his own--at least there are some consolations in travelling, when a fellow has but one little portmanteau or bag which he can easily shoulder, and thinks of the innumerable bags and trunks which the married man and the father drags after him. The married Briton on a tour is but a luggage overseer: his luggage is his morning thought, and his nightly terror. When he floats along the Rhine he has one eye on a ruin, and the other on his luggage. When he is in the railroad he is always thinking, or ordered by his wife to think, "is the luggage safe?" It clings round him. It never leaves him (except when it DOES leave him, as a trunk or two will, and make him doubly miserable). His carpet-bags lie on his chest at night, and his wife's forgotten bandbox haunts his turbid dreams.

I think it was after she found that Lady Kicklebury proposed to go to the "Grand Saint Antoine" that Lady Knightsbridge put herself with her maid into a carriage and went to the other inn. We saw her at the cathedral, where she kept aloof from our party.

Milliken went up the tower, and so did Miss Fanny. I am too old a traveller to mount up those immeasurable stairs, for the purpose of ****** myself dizzy by gazing upon a vast map of low countries stretched beneath me, and waited with Mrs. Milliken and her mother below.

When the tower-climbers descended, we asked Miss Fanny and her brother what they had seen.

"We saw Captain Hicks up there," remarked Milliken. "And I am very glad you didn't come, Lavinia my love. The excitement would have been too much for you, quite too much."All this while Lady Kicklebury was looking at Fanny, and Fanny was holding her eyes down; and I knew that between her and this poor Hicks there could be nothing serious, for she had laughed at him and mimicked him to me half a dozen times in the course of the day.

同类推荐
热门推荐
  • 火影之博人兄长

    火影之博人兄长

    宁赐穿越了,这一穿直接穿到了火影大结局,成为了鸣人的儿子!不过姓日向是怎么回事?还有我的岳父怎么会是佐助啊?-------“忍者的时代已经结束了,父亲。”-----本书并未完结,依然在更新中,请放心收藏食用~
  • 山洼小富农

    山洼小富农

    温煦不喜欢大都市的生活,因为大都市让他感觉永远在赶时间,身心似乎永远也得不到片刻的休憩,拿到手的那点儿工资感觉怎么也不够花似的,更别提几乎看不到星星的天空,还有那吐不完槽的雾霾天。终于有个机会,逃离城市回到了乡间,即便是开始有些贫苦,但是家乡的土地与山水终是让温煦漂泊的心安定了下来,青山、绿水,起伏的梯田,郁郁葱葱的树林乔木,夜晚一抬头就是满天的繁星,或者是一轮明晃晃的大月亮,听着鸟啼虫鸣,舒服的大木床上一觉睡到自然醒,这才是温煦想要的生活。新书《美国牧场的小生活》已开,欢迎各位支持指正。
  • 穿书之后我成了暴君的宠妃

    穿书之后我成了暴君的宠妃

    睡个觉都能穿,还是穿进狗血小说,封笙决心要好好改改这个狗血的小说。某皇帝:爱妃,晚点再改,某女:姓萧的,我要让你当不了男主。某皇帝:我不当男主谁当,爱妃你来说说……
  • 重生之我为魔主

    重生之我为魔主

    力竭而亡,醒来后,柳轩却发现魂穿在万年之后,昔日玄帝,今日少年,重修一世,何为佛魔?“杀人诛心,万念莫生,今生我为魔,魔必胜佛!”境界体系:武境、元境、宗师境、神将境、王侯境、皇境、尊者境、圣人境、帝境
  • 搜神鉴

    搜神鉴

    古老中华大地的六大古老地州,每一个地州都有各自的统治者,神秘的师傅,绝色的美女,这是一个神秘的故事,充满了神秘色彩,精彩之极。
  • 宇宙系统之异世君临

    宇宙系统之异世君临

    景宁,一名被“宇宙系统”所挑选的穿越者。在一个陌生的大陆,完全的游戏制度,功法、战技、等级、装备………应有尽有。只是,这个游戏系统为何会选上自己?在宇宙之外,到底是谁制造的游戏系统?宇宙游戏?莫非……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 末世之剑

    末世之剑

    2050年12月12日,末世没有预兆的降临了。沉寂万年的世界开始疯狂的进化、变异。人、动物、植物在这一刻没有了界限,仿佛一夜回到史前,一切只为进化,只为生存。巨剑横空,斩破黎明。
  • 聊斋之苏仙传奇

    聊斋之苏仙传奇

    大眠不觉醒,神鬼入梦来。传说千古事,子夜话聊斋。狐妖、鬼怪、神仙,这是聊斋的世界!苏仙的传说已流传千年。白鹿洞中,记载着他的传说。升仙石上,留下了他的脚印。天下第十八福地,是他的洞府!
  • 重生之天堂地狱

    重生之天堂地狱

    宇宙初始。金、木、水、火、土、光线、风、雷电、时间、空间组成了一个世界。随即,生命诞生。将生命修练至极颠的大能,开始感悟法则、创造法则。造就了无数法则的没落,无数法则的兴起。在荒界内,无数条万丈锁链靠着古城锁住了一具远古屍体,屍体与古城血肉相连,亘古常存。到底是什麽存在造就了这个荒界,又怎麽违反了宇宙本源?这是一个无尽的荒芜,融合天堂与地狱,将碰触那存在於极限的世界。