登陆注册
33131600000010

第10章

The families of the Levins and the Shcherbatskys were old, noble Moscow families, and had always been on intimate and friendly terms. This intimacy had grown still closer during Levin's student days. He had both prepared for the university with the young Prince Shcherbatsky, the brother of Kitty and Dolly, and had entered at the same time with him. In those days Levin was a frequent visitor at the house of the Shcherbatskys, and he was in love with the Shcherbatsky household. Strange as it may appear, it was with the household, the family that Constantin Levin was in love, especially with the feminine half of the household. Levin did not remember his own mother, and his only sister was older than he was, so that it was in the Shcherbatsky's house that he saw for the first time that inner life of an old, noble, cultured and honorable family of which he had been deprived by the death of his father and mother. All the members of that family, especially the feminine half, were pictured by him, as it were, wrapped about with a mysterious poetical veil, and he not only perceived no defects whatever in them, but, under the poetical veil that shrouded them, he assumed the existence of the loftiest sentiments and every possible perfection.

Why it was the three young ladies had one day to speak French, and the next English; why it was that at certain hours they played by turns on the piano, the sounds of which were audible in their brother's room above, where the students used to work; why they were visited by those professors of French literature, of music, of drawing, of dancing; why at certain hours all the three young ladies, with Mademoiselle Linon, drove in the coach to the Tverskoy boulevard, dressed in their satin cloaks, Dolly in a long one, Natalie in a half-long one, and Kitty in one so short that her shapely legs in tightly-drawn red stockings were visible to all beholders;why it was they had to walk about the Tverskoy boulevard escorted by a footman with a gold cockade in his hat - all this and much more that was done in their mysterious world he did not understand, but he was sure that everything that was done there was very good, and he was in love precisely with the mystery of the proceedings.

In his student days he had all but been in love with the eldest, Dolly, but she was soon married to Oblonsky. Then he began being in love with the second. He felt, as it were, that he had to be in love with one of the sisters, only he could not quite make out which. But Natalie, too, had hardly made her appearance in the world when she married the diplomat Lvov. Kitty was still a child when Levin left the university. Young Shcherbatsky went into the navy, was drowned in the Baltic and Levin's visits to the Shcherbatskys, despite his friendship with Oblonsky, became less frequent.

But when early in the winter of this year Levin came to Moscow, after a year in the country, and saw the Shcherbatskys, he realized which of the three sisters he was indeed destined to love.

One would have thought that nothing could be ******r than for him, a man of good family, rather rich than poor, and thirty-two years old, to make the young Princess Shcherbatskaia an offer of marriage; in all likelihood he would at once have been looked upon as a good match.

But Levin was in love, and so it seemed to him that Kitty was so perfect in every respect, a creature so far above everything earthly, while he was a creature so low and so earthly that it could not even be conceived that other people and she herself could regard him as worthy of her.

After spending two months in Moscow in a state of befuddlement, seeing Kitty almost every day in society, into which he went so as to meet her, he abruptly decided that it could not be, and went back to the country.

Levin's conviction that it could not be was founded on the idea that in the eyes of her family he was a disadvantageous and worthless match for the charming Kitty, and that Kitty herself could not love him. In her family's eyes he had no ordinary, definite career and position in society, while his comrades by this time, when he was thirty-two, were already one a colonel, and another a professor, another director of a bank and railways, or chairman of a board, like Oblonsky. But he (he knew very well how he must appear to others) was a country gentleman, occupied in breeding cattle, shooting game and building barns; in other words, a fellow of no ability, who had not turned out well, and who was doing just what, according to the ideas of the world, is done by people fit for nothing else.

The mysterious, enchanting Kitty herself could not love such an ugly person as he conceived himself to be, and, above all, such an ordinary, in no way striking person. Moreover, his attitude to Kitty in the past - the attitude of a grown-up person to a child, arising from his friendship with her brother - seemed to him yet another obstacle to love. An ugly, good-natured man, as he considered himself, might, he supposed, be liked as a friend; but to be loved with such a love as that with which he loved Kitty, one would need to be handsome and, still more, a distinguished man.

He had heard that women often did care for ugly and ordinary men, but he did not believe it, for he judged by himself, and he could not himself have loved any but beautiful, mysterious and exceptional women.

But, after spending two months alone in the country, he was convinced that this was not one of those passions of which he had had experience in his early youth; that this feeling gave him not an instant's rest; that he could not live without deciding the question as to whether she would or would not be his wife; that his despair had arisen only from his own imaginings, and that he had no sort of proof that he would be rejected.

So he had now come to Moscow with a firm determination to make a proposal, and get married if he were accepted. Or... he could not conceive what would become of him if he were rejected.

[Next Chapter] [Table of Contents]

同类推荐
  • 武宗外纪

    武宗外纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 供诸天科仪

    供诸天科仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 在巂州遥叙封禅

    在巂州遥叙封禅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台湾志略

    台湾志略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 春闷偶成十二韵

    春闷偶成十二韵

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 代天佐使

    代天佐使

    “孤星居天外,隐月栖高楼。问星何时归,游音天外来。”是不舍,让她写下这凄美的绝唱。是不悔,让他永堕黑暗,只为等待他的归来。是不屈,让他匍匐千年,只为烟花落尽之时,重燃那战魂之火。千年前的陨落,换来千年后的重生。他将循着战器天诏所发出的召唤,就像聆听着远天的战歌,一路走来……
  • 阳台故事集

    阳台故事集

    《阳台故事集》(The Piazza Tales)是美国文学大师麦尔维尔生前唯一结集出版的中短篇小说集。故事绚丽、奇异、深刻、幽默、语言动人而流畅。 中译单行本首度出版,纪念麦尔维尔诞辰200周年。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 相近相远

    相近相远

    天上掉下来个男子,还是个古代人!这穿越来的“太子”居然被导演相中,转眼变成了影视巨星!顿时身边莺燕环绕!
  • 从精灵开始

    从精灵开始

    道始劫现,劫灭道生。破灭重生,大道圆满。……有一天,一块石碑从天而降来到一位少年面前。石碑:“少年,恭喜你获得通往大罗果位的门票!”少年:“大罗果?什么东西?”石碑:“大罗果不是东西!”少年:“不是东西,那可以吃吗?”石碑:“当然可以……呸!被带歪了,不是大罗果,是大罗果位!”少年:“哦,我不需要,我要成为一名法师!”石碑:“……没见识!”少年:“乡巴佬!”……自此,没有任何魔法天赋的少年在各大宇宙与本宇宙之间来回穿梭,开始了他的证道之旅。
  • 姒鸟归林有幸期许

    姒鸟归林有幸期许

    由一只说走就走的小猫引发的绝美命案美食女主播vs声优网游主播。呆萌女租客和洁癖房东先生的生活小日常。“你的猫,在我房间干了什么?”许林一头黑线,皱着眉头问道云姒一副做错事了的样子低下头说:“对不起>人<,我明天一定会把床单洗干净的。”许林一脸无奈,皱着眉头说:“下不为例。”“谢谢,谢谢。”云姒抱着肉包(猫)跑回了房间。………厨房里,云姒正在直播做菜,忽然一声尖叫。“云姒,你的猫。”许林气急败坏的喊到云姒立马放下了手上的东西跑回了房间,看到许林一脸嫌弃并且直勾勾的盯着肉包,十分气愤的样子。“对不起。”云姒立马上前抱起肉包“你朋友什么时候回来?”“呃……大概,可能,明后天吧!”“打电话问一下,我不想在看到它了!”“好的!”………漫展上的挺身而出,聚会时的义气相助,独一份的下不为例,微妙的感情,慢慢发酵。许林的人生台词:做一只安静鸟儿的饲养员也不错。云姒:天空这么大,归家的林子可只有一个啊!
  • 逆风而行的狸猫

    逆风而行的狸猫

    ”王俊凯,我讨厌你不是因为我的父亲,而是因为我就是讨厌你,如果有缘,来生再见……“希曦说完这句话,便跳了下去,扑通一声,他的心也随着希曦沉入海底,沉浸在悲伤的他却没有注意到……刚刚维护的那个人嘴边慢慢的上扬……
  • 史诗降临

    史诗降临

    这里不是游戏,这里是全新的世界,无数的天才共同铸就血与火的乐章这里的一切等待你的探索,等待你的征服降临者们,你们做好准备踏上这条无尽征程了吗?!!!5,4,3,2,1,降临开始!当降临者出现时,我已经知道,新的史诗篇章开启了……————————————皮克·埃蒙斯
  • 偷心傲龙

    偷心傲龙

    你说你很厉害?敢不敢让我打一拳,你别躲,你再躲,小爷生气了,吃我一记暴雨梨花针。你说你老婆很多?小蝶,我的那几个老婆呢?出来跟他比比,什么?怎么这时候去度蜜月。你说你长的很帅?问问全世界谁不知道我唐影尘不戴面具出门会发生什么,我的粉丝都能把你揍得生活不能自理。
  • 侯爷不知妻美

    侯爷不知妻美

    自古红颜出祸水,不承想,这祸水彪悍至极,重振家威!本是祭品的苏九儿用尽了心机成为侯爷小妾,在侯府里步步为营……