登陆注册
32745500000006

第6章 Chapter6 我被同事骗了

Got–duped-by-my-co-worker

Nikki:hi

Bobby:Hi-Nikki

Nikki:how-are-u?????

Bobby:Good。Long-time–no-type!

『Input』比较正规一点的说法是:Long–time-no-see。但是网络聊天就是有这样一个现象,就是语言比较随意,不拘泥于一个固定的表达方式。

Nikki:are-u-working-now??

Bobby:Ja,on-the–‘night-shift’『夜班』right-now–in-the-‘cyber–cafe’。『网吧、网咖』

『Input』原来我一直把网吧说成是net-bar,直到后来和这个Nikki聊了几次,她表达这个词的时候说的是cyber-cafe,这时我才恍然大悟。

Nikki:i–m-fine-here-just-a-bit–busy-b4–the-new-semester『学期』-how–about-u?

Bobby:what–time-is-it-there?

Nikki:its-almost-10am–now-i-m–in-New-Zealand。

Bobby:i-rent-an–apartment-near–where-I-work。

Bobby:are-you-at-home?

Nikki:yes-i–m-home。

Bobby:are-you-with-your-folks『亲属、家属』?

Nikki:is-it-5:55am-in-China?

Nikki:tell-me-how-is-ur-job?

Nikki:paid-good?

『Input』按照语法来说,应该是paid-well。但是我写这本书的目的是为了让大家突破口语,并不是突破语法,所以这里并不作过多的评述。

Nikki:I-missed-u。

Bobby:it-is-4:57am-up-here。

Bobby:I–missed-you-very-very-much,cutie。

Nikki:oh–yes-we–are-in-Daylight-Saving–Time-System-now。

Bobby:are-you-with-your-family?

Nikki:i–sent-u-several-emails。

Nikki:but-u-didn‘t-reply。

Nikki:only-with-my-sisters,dad&mom-are-in-usa。

Nikki:u-r-now-in-the-middle-of-the-nite?why-still-working?will–customers-come-to-ur-shop-at–this-hour-of-night???

Bobby:It’s-less-expensive-when-surfing-through–the-night。Some-customers-prefer-to-go-surfing『冲浪』during-the-night–so-as-to-cut–the-expense。『花费』

Nikki:i-see。So-will-i-be–able-to-chat-with–u-at-this-time-everyday?

Nikki:will-u–be-here–log-on-everyday??

Bobby:i-will-try–to-be-back-on–more-often。

Nikki:good

Nikki:ok-i-will-start-working–an-hour-later

『Input』记得刚下决心学英语的时候,因为英语还很生疏,所以就先到国内的英语聊天室锻炼锻炼,有一次我说了句:I’ll-be-leaving-for-Guang-dong-3-days-later。这时聊天室的管理员说,你说错了,不应该用later,应该是:I’ll-be-leaving–for-Guang–dong-in-3-days。今天这个Nikki用的也是Later。可以看出,中国人的语法比外国人的好多了。

Bobby:will-you-be-here-to–log-on–every-morning?

Nikki:i-will–try-to。

Nikki:recently-i-have-to-work–over-nite-too

Nikki:bcos–the-studio-is–too-busy-during-the–day-time

Bobby:we-finally–have-some-common-slot–over-here,lol

Nikki:i-came–home-at-5am-this-morning

Nikki:u-should–have-told-me-in-ur-email

Bobby:are-you-still–doing-the-same-old–job-of-modelling?

Nikki:i-sent–several-to-u–but-no-reply

Nikki:yes

Nikki:thats–the-only-thing-i–know-how-to–do-properly

Bobby:Actually-I’ve-messaged-u-back-in–December-or-January

『Points』这里也可以说:emailed-u–back-or–written-u-back,总之,大家在词汇的选择上要尽量多样性,这样你的口语会更有张力,更有弹性。

Bobby:maybe-something–was-wrong–with-the-internet-traffic。『通信』

Nikki:nvm

Nikki:i-m-not-complaining。

Bobby:I-know。

Nikki:but-no–reply-from-u–made-me-worry–about-u。

Bobby:i-am–fine-i-am–much-obliged『感激的、感谢的』to-u-for-what-you’ve-done。

Bobby:hold–on-a-sec

Bobby:someone-came-by-the-counter。

Nikki:ok

Bobby:I-bought-a–pc-from–one-of-my-colleagues『同事』days-ago。

Nikki:yea?can-i-see-it?

Bobby:turns-out-it’s-impaired。『受损的』

『Notes』Turn-out证明是、结果是;E。g。I-was-exultant『兴高采烈的』to-go-over-to-one-of-my–best-friends’wedding-party,and-it–turned-out-that–he-dismissed-me-out-of-hand,‘I’ll-be-damned!’『真让我吃惊』

『Notes』dismiss…out-of-hand置之不理、予以摒弃;E。g。The–side-effect-of-economic-development-shouldn’t-be-dismissed-out–of-hand-by–‘the-public’。『大众』

Nikki:oh

Nikki:can-u-do-something

Bobby:my–‘co-worker’-coaxed『劝诱』me-into–buying-a-ratty『糟糕的、状况差的』computer-from-him,at-considerable-cost-to–his-‘good-name’。『名声、声誉』

Nikki:how-can-he-do-a–thing-like-that?

Nikki:did–the-boss-know?

Bobby:nope,the-boss-didn’t-interfere『干预、介入』in-our-personal-affairs,It’s–not-like-he’ll-be-overly-concerned。『担忧的』

Bobby:and-the–guy-resigned『辞职』on-the–nail-and–headed-home-not-a-moment-too–late-after-he–closed-the-deal-with-me。

Nikki:dont-let–the-same–thing-happen-again。

Nikki:oh-u–should-be–more-careful。

Nikki:did-he-cheat-the–boss-too?

Nikki:i–mean-the-shop‘s-money?

Bobby:no–he-did-not-cheat–the-boss,he-didn’t-have–the-balls『勇气』for-that。

Bobby:and-i-paid-600rmb-for-that-worthless-junk。『废品』

Nikki:woooow-u-have-to–pay-back-the-600。don’t-u?

Bobby:yes,I’m-supposed-to-stay-starved-for–food-for–quite-a–while-now。

Nikki:poor-u

Bobby:do–you-know-how-much-I’ve–earned-every-month?

Bobby:it‘s-around-800-per-month。

Nikki:and-u–have-to-stay-starving-for–at-least-2-months??

『Input』这里我不知道Nikki是怎么算的,难道是把600看成了1600?

Bobby:I-do-have–to-budget『预算』,but-I-will–have-to–give-up-a–lot-in–order-to–‘scrapeby’『糊口』on-my-limited-savings。

Nikki:have-u–paid-all-that-back-now?

Bobby:Pretty-much-so,It’s-a–lucky-thing–that-Igot-into–the-habit-of–saving-money。

『Notes』get-into-the-habit-of…习惯于…E。g。I-get-into-the-habit–of-washing-hands-as-soon–as-I-get-home。

Bobby:But–I-am–trying-to-find-something–‘on-the-side’『副业、兼职』atm。(atthemoment)

Nikki:like-what-could-u-do?Get-an-extra-job?but-thats–is-hard-to-find,i-know。

Bobby:surely–it-is-terribly–hard-to-get-a–new-job-nowadays。

Nikki:and-u-can‘t-afford『提供』the–time-to-get–an-extra-job。

『Points』有很多英语单词能表达几种意思,比如这里的afford就有买得起、承担、提供、给予等多种意思,一定要结合具体的语境去理解,不要机械性的记忆单词,一想起afford,就一定是买得起,不是这样的。

Nikki:if–u-r–good-at-the-computer–or-programming。『编程』

Nikki:u-can-help-the-customers–to-solve-their-personal-computer-problemse。g。repairing-to-earn–some-extra-money!!!!

Bobby:what‘s-a-e。g。

Nikki:hehehe-e。g。=example

Bobby:that‘s-a-good-point。I-remember-being-rewarded『奖励』with-a-bottle-of-beverage『饮料』back-in-the-day-when-i-helped–a-customer-finish-downloading-some-pop-songs-that–he-wanted。

Bobby:but-i–cannot-expect-to-be-rewarded-handsomely–just-for-providing–some-very–basic-service。

『Notes』Reward-handsomely=reward-with-a-lot-of-money。E。g。Americans-tend–to-tip『小费』handsomely-to–people-who–‘wait-on’『招待、服侍』them。

Nikki:u-can-also–help-them-to–download-programmes,songs,etc。or-to–burn-discs–for-them-and-earn–some-extramoney

Nikki:if-not-at-least-u-can-get-some–more-friends-and-who-knows-they–may-help-u-back–in-future。

Nikki:maybe-free-meals-next–time-when–u-are-starving。hehehehheeeee

Bobby:Nikki,I-have-a-plan。

Nikki:tell-me。

Bobby:I’d-like-to-run『经营』my-own–business-by-the-time-I’m-equipped『装备、配备』with-enough-funds。『资金』

Nikki:that’s-a–good-idea

Bobby:I’ve-always–been-fascinated『入迷的』by-the-idea–of-running-my-own–cyber-cafe–in-my-hometown-or-something-like-that。

Nikki:but-u–need-to–plan-it–well-b4-hand

Nikki:do-some-marketing『营销』work

Nikki:see-if-u-will–have-enough-customers-in–that-area

Nikki:find-out:is–there-any-other–net-café-around-there??

Bobby:nice-proposal『建议』,you-are-reading–my-mind。

Nikki:1-more-thing

Nikki:find-out:Why-dont–the-others–do-it–before-u-do?Why?

Nikki:there–may-be–some-hidden『隐藏的』problems-that-u–don’t-know

Nikki:such-as–the-local-governments-influence。『影响力』

Nikki:the-local-police-force

Nikki:they-are-greedy–u-know

Bobby:do–you-know-what‘s-the-priority『优先事项』around?

Nikki:?

Bobby:don‘t–be-CAPTURED『捕获、抓住』by-the-police。

Bobby:hahaaha

Nikki:hahahha

Nikki:thats-ture。

Nikki:do–u-need-a-licence?『执照、证件』

Bobby:i-can‘t–afford-to-hold『拥有、持有』a–licence-in–any-circumstance。

『Notes』In-any-circumstance在任何情况下

Bobby:it-would-cost-me-like400,000rmb–to-‘apply-for’『申请』one-of-those,which-is-practically–impossible-for-me–to-handle。『搞定』

Nikki:wah!

Bobby:there’s-no–way-I-can-afford-it。

Nikki:then-u‘ll-have-to–run-ur–shop-undercover?『私底下、秘密的』

Bobby:You-hit-the-nail–on-the-head。

Bobby:I–know-it’s-way-too-risky。『冒风险的』

Bobby:but-there’s-no-help-for-it。

『Notes』Hit-the-nail-on–the-head说到点子上了;There’s–no-help–for-it别无选择

『Points』英语里面有很多的词组或者说习语(idioms),大家可以多记一下。因为你掌握的习语越多,需要你自己组合、加工的词汇就越少,那么你犯错的机会也就越少,讲话自然就更轻松,更容易了。

Nikki:but-u-will-be-needing-connections『关系』,right?

Nikki:meaning:bribery『贿赂』

Bobby:well,the–‘big-chief’『主管』in-this-cafe-whispered–exactly-the–same-thing-to-me–as-u-do。

Nikki:thats-why–u-need–friends-and-u–need-‘a-load–of’『许多、大量』friends。

Bobby:I-think–I-still–need-to-‘hunt-out’『搜寻、寻找』a-safe–hidden-place,I-guess-security『安全』is-high–on-the-list-of-priorities–right-now。

Nikki:i–think-u-still-need-to–bribe-the-local『当地的』authorities『当权者』

Nikki:maybe-some–of-ur-friends‘–father-is–working-in-the-local-Police-or-Army-force

Nikki:hhahaha-thats–the-connection-i-meant

Nikki:u-need–someone-to–back-u-up

『Notes』Back-up支持、支援;E。g。In-order–for-this-book-to-come–on-the-market,I-need–someone-to-back-me-up。

Nikki:cos-u-can‘t-hide

Nikki:once-ur–business-is-on

Nikki:the-news–will-spread『蔓延、传播』

Bobby:u-seem-to-be-experienced。hehe

Bobby:what-a–shame-you-don‘t-start–your-own-business-lol

『Input』Shame除了表示耻辱之外,还有‘可惜’之意。

Nikki:my-bosses–have-business-in-china

Nikki:and-we–have-chinese-clients『当事人』here-too

Nikki:thats–what-they–told-me

Nikki:we–shoot『拍摄』-photos-for-some-Chinese-products-『产品』too

Nikki:im-no–business-person

Nikki:i-cannot-even-keep-my-own–account-balanced『平衡的』

Nikki:i-will–lose-all-my–money-if-i–run-my-own-business

Bobby:does-that–mean-i-can-see-you-in-their-advertisement?『广告』

Bobby:what-chinese-products-were–you-promoting『促销、推销』at-that-time?

Nikki:some-Chinese-furnitures『家具』,i–forgot-the-name。

Nikki:that-was-years-ago

Bobby:can-i-get–to-see-your–pictures-over-their-products-today?

『Points』这里的today并不是指今天,而是指现在、如今。大家在学英语的时候,一定要注意,千万不要望文生义,遇见一个单词,要先去结合语境,在那个语言环境里面去思考,多揣摩。实在拿不准主意,再去查阅词典,这样对单词的理解会更透彻。E。g。Children-today–‘tend-to’『趋向』have-an-old-brain-on–young-shoulders。

Nikki:hehehe-i-dont-think-so。

Nikki:cos-that-was–almost-2-yrs(years)ago

Nikki:they–should-have-changed-everything-by-now

『Points』这里的by有到…时候,应该…样之意,还是那句话,大家要多在英文的环境里面去思考,思维。不要把思维切换到中文,用中文想清楚了,再切换到英文,这样对学习其实是一种阻碍。E。g。If-it-wasn’t–for-the–‘traffic-jam’『交通堵塞』,our-English–teacher-should’ve-showed-up『出现、露面』for–class-by-now。

Bobby:you‘re-a–piece-of-work!you‘re-cool!

『Notes』A–piece-of-work大作、大家(大人物);既可以表物,也可以表人,这里有一点戏虐的成分。E。g。You’ve–been-waiting-for–years-for-this-job-opportunity『机会』to-come,and-you–just-turned-it–down-because-you-can’t-stand『忍受』getting-up-early-to-rush-to-work,you-are-a-piece-of-work。

『Notes』Turn…down拒绝、顶回(提议、建议)E。g。I-invited-her–to-go-out-for-a-drink,but-she-turned–me-down。

『Input』Stand一般用于否定句居多。很早的时候,有一次章子怡接受外媒采访,结束的时候,她说了一句客气话:I-hope–you-can-stand–my-poor-English。这里可以用endure或者put-up-with来代替stand。

Nikki:i-m–old-la

Bobby:don‘t-say-that,don’t-say-it-to–my-face,becos(because)i‘m-older-thn(than)u

Nikki:u-r–only-22

Nikki:i-guess-right?

Bobby:no

Bobby:im-26

Bobby:you-wound『伤害』my-feelings

Bobby:hahaa

Nikki:hahaha-u-never–told-ur-age?did-u?

Nikki:oh-u-not-old-at-all

Bobby:u-never-asked-of-course

Nikki:i-call-that-more-mature。『成熟』

Nikki:bcos-i-think-age-is–the-last-thing–to-be-counted-if-we-are-friends

『Input』The-last-thing并不是指最后一个,而是说最不可能的一个。E。g。A-suicide-is-the-last–thing-that-we–ask-for-as-we–are-forced–into-a-corner。

Bobby:I-‘go-along’『赞同』-with-that。Sometimes-I-feel–like-there’s-a-kind-of–chemistry-between-us,I–can-easily-put-myself-at–ease-when-I-strike-up-a-conversation-with-you

『Notes』Chemistry化学反应;就像姚明先生常说的,我们(和队友)之间缺少化学反应;Put–somebody-at-ease使舒服,使自在,不受约束;Strike-up-a-conversation交谈起来

Nikki:so–u-better-get-online-more-often–to-keep-your-hand-in,you-can’t-let-urself–go-lazy-anymore,okay?

『Notes』keep-your-hand-in偶尔操作以保持熟练

Bobby:Okay,whatever-you-say,you-are-the-boss。:)

『Input』you–are-the-boss意思是说:听你的,你说了算,并不是说真的把她当老板。

Nikki::)

Bobby:Nikki,I’m-sorry,I–gotta-go,the-internet-will-be‘switched-off’『关闭』soon-in-an-hour,I-need-to–make-some–preparations-‘in-advance’『事先、预先』before-that,hope-to-see-u-soon。

Nikki:alright-take-careeee–seeeee-u-later。

Bobby:byebye-see-u-soon。

『Explanations』Daylight-Saving-Time=夏令时,nite=nightnvm=never-mind,sec=second,B4hand=beforehand,urself=yourself。

同类推荐
  • 重生之科学空间纪

    重生之科学空间纪

    大龄剩女,钟慧,相亲途中,遭遇一道白光,科学地重生了。1988年,一位内心御姐,外表萝莉,一个隐藏于身的科学实验室。她将认识一个崭新的世界......*********感谢小无做的封面********
  • 谁牵谁的手一起走

    谁牵谁的手一起走

    LOUE!一个爱字,一个苦衷,一句分手……曾经相爱的两个人就这样各自承受着内心的痛苦!一个向左一个向右地慢慢走散……一个爱字,一份渴望,一场阴谋……曾经永远不会在一起的两个人终于走到了一起!牵着彼此的手慢慢走下去……一个爱字,一次网聊,一句姐姐……曾经素不相识的两个人就这样相识相知相爱了!静静地看着彼此就算没有一句话,依然能够感觉到离得很近很近……当善意的谎言被揭穿,曾经深爱而后痛苦分手的两个人,又该如何面对彼此?如何忘却曾经那份刻骨铭心的爱……现在的生活,现在身边的那个人?牵谁的手?和谁一起走?--情节虚构,请勿模仿
  • 姐夫好霸道

    姐夫好霸道

    一场堕落,一场报复;她堕落是不相信有亲情,她报复是因为怨,恨,她,是双胞胎姐姐,可以享尽家人的温暖,亲情;她,是双胞胎妹妹,却沦为男人的玩弄对象;老天爷是公平的么?不,它一直对她都不公平母亲的死,她必须承受父亲的斥责他,是姐夫,改变她命运的男人……也是她甘愿沦为他的地下情人,甘于为他堕落的女人,世上没所谓的亲情,只有一次次的怨恨怨,她很怨恨,她很恨为了解脱,她离开他,离开充满斥责、怨恨她的家……
  • 天后攻略

    天后攻略

    第一雷:有人的地方就有八卦!你怎么能逃离八卦?这里有八不完的美女美男卦!这里有八不完的娱乐明星卦!这里有八不完的恋爱奸情卦!看八卦天后在八卦丛生的是非之地,给你爆料一个又一个八卦!*******第二雷:异国艳遇+一见钟情+细水长流=幸福生活转世移魂+豪门恩怨+私生子女=混乱人生娱乐明星+狐朋狗友+恶俗桥段=雷死人不偿命*******本书纯属虚构,如有雷同,纯属巧合。本书属于八卦搞笑性质,一切与现实无关,请大家不要较真儿。
  • 你给的幸福不见了

    你给的幸福不见了

    坐车回家,竟然碰到帅哥主动搭讪!天,这等天上掉馅饼的事情怎么会轮到她了,不行不行,平静一下心情,跟帅哥说话,不能大声,保持淑女保持淑女,阿弥陀佛,出口相问,我们竟然问出了同样的话!这不是默契是什么?这不是心有灵犀是什么!哇哈哈,桃花运来啦~
热门推荐
  • 万古乾坤帝

    万古乾坤帝

    《无敌,吞噬流,境界暴涨快》乾坤大陆,浩瀚无边,万族林立,以武为尊,强者纵横天下,传说武道巅峰,毁天灭地,弱者如同蝼蚁。昔日天才一朝沦为废物,当体内神秘珠子苏醒之时,吞噬万物,逆天改命,坐拥女神,笑傲天下。
  • 霸气九天

    霸气九天

    生当为豪杰,死亦为鬼雄!就算废体之身又如何,天才又能如何。吾当霸气九天!
  • 漫威里的主神空间

    漫威里的主神空间

    带着破碎破损的主神空间来到漫威宇宙的吴坤决定要开始搞事情。那么首先从哪个幸运儿开始好呢?把史蒂夫罗杰斯丢进老滚5的世界,让他化身为龙裔,探索遗迹,斩杀巨人。将巨龙的身体撕裂,让龙血洒满大地。在哈利波特的世界里,将霍格沃兹改造成珈蓝学院,将魔法的光辉笼罩整个世界。在英雄联盟的世界,召唤师峡谷成为万千轮回者的圣地。为了最强王者的称号不断拼杀。。。。。。。。。。。总之这就是一个神经病主神不断搞事情的故事。已经经历世界:上古卷轴5。书友群:536151598
  • 七痴劫

    七痴劫

    紫天:青天安息吧,有我在我妖族绝不入侵你人族。夜无双:秃驴你在哪,说好今世要度我尚善,脱离魔道。剑十七:剑就是我,我就是剑,杀父之仇不共戴天,我必亲手斩你,再去寻我的兄弟。百秀道人:小七,你在哪,今世我定会寻到你娶你为妻。帝谣:我生来就是为帝,我要把我失去的东西在次抢回来。渡世:魔头,今生我定要度你...落音:你是谁,好像在哪见过。
  • 下堂小妾不好惹

    下堂小妾不好惹

    这也忒扯了吧,二十一世纪女性穿越成个被老公抛弃的三岁孩他娘?她仰天长嚎:我要离婚?第一次见到她,她和儿子惊恐的把他当成劫匪。第二次见到她,她带着儿子在妓院门口卖胭脂,第三次见到她,她狂舞一曲,成为万花楼的舞魁,对着台下的男人搔首弄姿。这个该死的下堂女人,来人啊,绑回去处理!
  • 转角遇到我的爱

    转角遇到我的爱

    这本书是寄过《转角遇到tfboys》的。此书为TFBOYS与三小枚之间的爱情火花。在一次不经意转角,6人有了一份爱的契约,在接下来的日子里,先是在一起,然后么么哒,最后啪..啪!!NONONO,是爱在一起。
  • 幽魇之主

    幽魇之主

    灾厄降临,妖魔横行于世。一道幽魂跨过幽冥,成幽魇之主,率亡灵大军纵横异界!
  • 木槿花西月锦绣2

    木槿花西月锦绣2

    21世纪的孟颖出差提前归来撞见丈夫的一夜情,激愤中遇车祸而有缘结识了地府公差牛头马面和冤家紫瞳妖仙,怀着做富贵人家千斤小姐的梦想孟颖被紫瞳挟持跌入了人间。投胎后的孟颖化名花木槿,睁开眼首先看到的是破旧的平房、她号啕大哭,武林前辈字字珠玑啊,这个紫眼妖孽不仅挟着她错投到了东庭的贫民窟成了最简爱版的穿越女主,还让她当上了紫瞳妖孽投胎成的花锦绣的孪生姐姐……现代笑神范伟饮泪怆然替孟颖喊出了肺腑之言:苍天啊,大地啊,哪位天使帅哥救救我啊?无奈的花木槿带着秀色可餐的妹妹花锦绣游走于欲望、野心、杀戮、王位、权利交织着的东庭末年,悲凉凄苦中三位帅男神秘出现,姊妹花的命运之盘由此完全改变……情节虚构,请勿模仿
  • 网游之牛战

    网游之牛战

    他,是万人瞩目的对象;他,是Boss的超级克星;他,遍受万人爱戴,建立鬼城。他,战场奋勇杀敌使我们再一次感到战斗的传奇;他,红颜誓死追随,依恋若水。
  • 昭质其犹

    昭质其犹

    太傅说,夫妻间最高的赞语是相敬如宾费连说,愿以狐神之礼相聘,一世安好陵川说,择一人天荒地老他却说,与其高官厚禄,车马尘足,不如与你莫失莫忘城墙上女子飞舞的乱发,京都鲜衣怒马的少年郎,血一般的沉寂过后,终究是在这一刻彻底错过心头的朱砂痣,案前的白月光,是梦魇或是救赎?