8.The price you quoted is a little stiff for exporting.
你报的价格对于出口而言,有点偏高。
9.But considering the high quality,our price is very reasonable.
不过鉴于产品的优良质量,我们的价格是非常合理。
10.It's not possible for us to make any sales at this price.
我们无法以这种价格销售。
Notes小注
unit[ju:nit]n.单位,单元,部件
definitely['definitli]adv.清楚地,明确地,肯定地
break[breik]n.休息,中断,破裂处
stuck on保持在……上,喜欢
I need a couple of mintues.我要几分钟。couple的用法:1.(一)对,(一)双,两个[(+of)].例如:There is a couple of boys waiting for you.[a couple of+n(c).做主于是谓语动词通常用复数]2.夫妇,夫妻,一对舞伴。例如:The young couple decides to start their tour immediately.那对年轻夫妇决定立即开始旅行。3.几个,两三个,一些(+of)They walked a couple of miles.他们步行了几英里。
相关词汇
buying price买价
selling price卖价
present price现价
prevailing price现价
current price时价,现价
original price原价
exceptional price特价
special price特价
wholesale price批发价
retail price零售价
market price市价
net price净价
cost price成本价
gross price毛价
price limit价格限制
price control价格控制
price regulation价格调整
price support价格支持
price indices物价指数
price of factory厂价
2.Cultural Baptism文化洗礼
你还能更“2”吗
“二”是现在一个很火的词,可以用来形容一个人头脑简单,行为愚蠢。那么在英语中如何地道地表达“二”的意思呢?其实就是一个很简单的词:thick。
“Thick”这个词我们初中就学过了,就是“厚”的意思。可是我们今天要说的,是thick在口语中另外一个常用的意思:“Lacking mental agility;of low intelligence;stupid”。如果你看过《哈利·波特》,那么你会发现thick简直就是赫敏和罗恩经常挂在嘴边的一个词。我们举几个例子:
How thick could you get?
你还能再二一点吗?
Even they aren't that thick.
就连他们也没那么二。
Thick heads!
蠢货!
But sometimes,you can be really thick.
但是有时候,你可真够傻的。
虽然上面这几句话中的thick都可以表示stupid的意思,但是并不是所有情况都可以替换成stupid,特别是最后一句,当赫敏对哈利说:“But sometimes,you can be really thick.”的时候,thick代表的是一种傻傻的执着与盲目,在这种略带埋怨的责备后边是一种“你可以依靠朋友的帮助,比如说我和罗恩,而不用一个人去涉险”的潜台词,在这个时候换成stupid的话,这层意思恐怕就表达不出来了。
当然thick还有其他很多意思,比如说“夸大其词”或者“吹牛”——lay it on thick;pour it on thick;spread it on thick等。
After-sale Service售后服务
1.Daily Dialogue日常会话
After-sale service
Cathy:Yes,may I help you?
Eric:We had a damaged shipment from you.
Cathy:We'll look into it right away for you. Was the damage extensive?
Eric:I'd say about half of the shipment is unusable.
Cathy:We'll send a man right out to look at it.
Eric:Good,we'll be expecting him.
Cathy:How bad was the damage?
Eric:One packing case was crushed.
Cathy:Was all the material in that case destroyed?
Eric:We don't think we can use any of it at all.
Cathy:Did you note the damage on the bill of lading?
Eric:Yes,of course.
Cathy:We'll start a claim with the shipping company. And then wait and see what they say.
Eric:Just whose fault is this damage?
Cathy:The order was in good shape when it left out factory.
Eric:It certainly didn't arrive here that way.
Cathy:We'll make it right with you,of course.
Eric:It looks like we have problem with the shipment.
售后服务
凯西:有什么事吗?
艾瑞克:你们送来的货有损坏。
凯西:我们会立刻调查清楚。坏得很多、很严重吗?
艾瑞克:我看大概有一半的货不能用了。
凯西:我们马上会派个人去查看。
艾瑞克:好,我们等着他。
凯西:损坏情况如何?
艾瑞克:有一个箱子全压坏了。
凯西:箱里的东西都毁了吗?
艾瑞克:我看都不能用了。
凯西:你把损坏情形注明在提货凭单上了没?
艾瑞克:当然。
凯西:我们会向货运公司着手申请赔偿的。并且看看他们怎么说吧。
艾瑞克:这次的损坏究竟是谁的责任呢?
凯西:货离开工厂时都是完好无缺的啊。
艾瑞克:送到这儿时可不是那样!
凯西:真相如何,我们一定会让你知道。
艾瑞克:应该是货运公司造成的吧。
Typical Sentences典型句子
We had a damaged shipment from you.
你们送来的货有损坏。
We'll look into it right away for you.
我们会立刻调查清楚。
How bad was the damage?
损坏情况如何?
Did you note the damage on the bill of lading?
你把损坏情形注明在提货凭单上了没?
The order was in good shape when it left out factory.
货离开工厂时都是完好无缺的啊。
相关句子
1.The warranty period is three months.
保修期是一个月。
2.Is it possible to extend the period of warranty?
是否可以延长保修期?
3.You can refund it with in one week.
一周内你可以退货。
4.All repairs are free within the warranty periods.
在保修期内所有的维修都是免费的。
5.We'll send a person to repair it immediately.
我们会立刻派个人过去修理。
6.Can you show me your receipt and let me check it?
可以看一下收据核对一下吗?
7.We need feedback from our customers.
我们需要客户的反馈意见。
8.What kind of after-sale services does your company provide?
您的公司提供什么样的售后服务呢?
9.If you overlook after-sale service,you'll have no customers.
如果你忽略了售后服务,你将失去顾客。
10.I'm sure your good service will help increase the export.
我相信你们良好的售后服务将会帮助出口。
Notes小注
damage['d?m?d?]v.损坏,损毁
extensive[ik'stensiv]a.广泛的,大量的,广阔的
unusable['?n'ju:z?bl]a.不能用的,与众不同的
crush[kr??]v.压碎,弄碎,变形
Notes小注
We'll look into it right away for you.我们会立刻调查清楚。look into朝……里面看;正视;调查,研究。例如:She looked lovingly into her boyfriend's face.她钟爱地望着男友的脸。同义词有:go over,suss out,check,check into,check over
相关词汇
mortgage抵押
allotment拨款
allowance,grant,subsidy补贴,补助金,津贴
short term loan短期贷款
long term loan长期贷款
medium term loan中期贷款
short term credit短期信贷
consolidated debt合并债务
funded debt固定债务,长期债务
fioating debt流动债务
expenditure,outgoings开支,支出
fixed costs固定成本
overhead costs营业间接成本
overheads杂项开支,间接成本
operating costs生产费用,营业成本
operating expenses营业费用
running expenses日常费用,经营费用
miscellaneous costs杂项费用
maintenance costs维修费用
2.Cultural Baptism文化洗礼
默舞
大伙去朋友家开派对,炒热现场气氛的音乐一定要有的啦!可是放太大声怕被隔壁邻居来敲门抗议,太小声又觉得不够high,该怎么办才好呢?不用烦恼啦,现在欧美正流行的“静舞”(dance in silence),也许就能解决你的问题了。安静的屋子里正在举行“静默派对”(silent parties),派对主人会提供已经输入MP3档案的播放器(MP3 player),客人可以自行选择喜欢的曲子,再戴上耳机(headphones)就能听到音乐。就这样,年轻人在拥挤的房间里,静默地舞到浑然忘我,音乐的喜好和音量不再是限制这些年轻人的条件了。
目前这种派对更已经演化成“无声的演唱会”(silent gigs),现场会有好几位DJ或乐团相互较劲,以引起派对客人的注意。这些音乐人并不是把乐器接上扩音器(amplifers),而是接上无线电波(radio waves)发送的发射器(transmitters)在BBC的支持下,“静默派对”在英国越来越受欢迎,这种模式也会越来越普遍。以后妈妈们或许就不能再叫她们青春期的儿女“把音乐关掉了”。
Refund&;Exchange售后退换
1.Daily Dialogue日常会话
I want my money back
(A customer comes to the shop with his broken shoes and demands a refund.)
Clerk:May I help you?
Cathy:Yes,I'm afraid I bring you some trouble. My shoes have broken.Can I have a refund on them?
Clerk:When did you buy it?
Cathy:Last year.
Clerk:All our shoes are guaranteed for one year. It can be refunded,If there is something wrong with it in a year.May I see your receipt?
Cathy:Yes,here you are.