7. How long will the flight be delayed?
班机会延误多长时间?
8. My flight is scheduled to take off at 12:15, but it will be delayedfor half an hour.
我的航班原定7:40起飞,但将会延后4小时起飞。
9. The flight has to be delayed for about 4 hours.
本次航班将延误4个小时。
10.When is the new departure time?
新的起飞时间是什么时候?
11.The flight will put off 2 hours.
航班将延误2个小时。
12.Owing to engine troubles, we have to wait for another hour.
由于飞机引擎问题,我们还得再等一个小时。
13.For safety reason, we can't take off in such foggy weather.
为了安全起见,我们不能在大雾天气起飞。
超经典情景对话链接
经典一
Lillian: Rats! We got up at the crack of dawn just to end up sitting aroundwaiting.
Jenny: Time will fly.
Lillian: How do we know when our flight starts boarding?
Jenny: We'll hear an announcement over the loudspeaker.
Lillian: I think I'll nod off for a few minutes.
Jenny: Don't worry. I'll wake you up.
Lillian: By the way, did you notice which way our boarding gate is?
Jenny: You are such a worrywart. I know where the gate is. Now let's takea nap!
莉莲:可恶!我们大清早就起来了,结果却坐在这里苦等。
珍妮:时间很快就会过去的。
莉莲:我们怎么知道什么时候开始登机?
珍妮:我们会听见扩声器广播通知。
莉莲:我看我先打一下盹儿吧!
珍妮:别担心,我会把你叫醒的。
莉莲:对了,你知道我们的登机门怎么走吗?
珍妮:你真是杞人忧天。我知道登机门在哪里,快睡觉吧!
要点提示:
get up 起床 end up with 以……结束;最终成为nod off 打盹;打瞌睡 wake sb. up 叫醒某人boarding gate 登机门 take a nap 小睡,打盹on board 登机;登船 be responsible for 对……负责
经典二
Tina: Excuse me, we are supposed to be on board at 7:00 but it's already9:00 now?
Assistant: Sorry, for safety reason, we can't take off in such foggy weather.
Tina: So you are saying we have to wait until the fog dispersed?
Assistant: I'm afraid so, madam.
Tina: How long for this?
Assistant: I’m not sure. The weather report said it might be sunny one hourlater.
Tina: It seems I have to cancel today's appointment.
Assistant: Sorry for the inconveniences.
Tina: It's OK. You shouldn't be responsible for this.
Assistant: Thanks for your cooperation.
蒂娜:打扰一下,我们应该7点登机的,现在已经9点了?
助理:抱歉,为了安全起见,我们不能在大雾天气起飞。
蒂娜:你是说我们得等大雾散去?
助理:恐怕是这样的,夫人。
蒂娜:这得多久哇?
助理:我们不确定。天气预报说1个小时后也许会天晴。
蒂娜:那么说我今天得取消约见了。
助理:带来不便,非常抱歉。
蒂娜:没事。又不是你们的责任。
助理:谢谢您的合作。
词汇补给站
crack [kr?k] n. 破裂;打开
dawn [d?:n] n. 黎明,拂晓
announcement [??na?nsm?nt] n. 布告;通告
loudspeaker [?la?d?spi:k?(r)] n. 喇叭;扬声器
nod [n?d] n. 打瞌睡
worrywart [?w?riw?:t] n. 自寻烦恼的人
nap [n?p] n. 小睡;小盹
foggy ['f?ɡ?] adj. 有雾的
cancel ['k?nsl] v. 取消;消除
appointment [??p??ntm?nt] n. 约会;约见
inconvenience [??nk?n'vi:n??ns] n. 不便利;麻烦
cooperation [k????p??re??n] n. 合作, 协作
点滴文化情
Flight Delay
航班延误
A flight delay is when an airline flight takes off and/orlands later than its scheduled time.
飞机延误是指飞机比规定时间晚点起飞或降落的情况。
Some of the causes of flight delays are as follows:
航班延误的原因一般包括:
1. Maintenance problems with the aircraft
飞机故障维修
2. Fueling
飞机(临时)加油
3. Extreme weather, such as tornado, hurricane, or blizzard.
恶劣天气,比如龙卷风、飓风或暴雪。
4. Airline glitches. The top cause of flight delays, accordingto a USA TODAY analysis.
航空公司失误,根据《今日美国》报,这是航班延误最高的原因。
5. Congestion in air traffic
空中交通堵塞
6. Late arrival of the aircraft to be used for the flight from aprevious flight.
前一个延误航班的飞机作为下一次航班的飞机。
7. Security issues
安全问题
Section 80 办理登机
Checking In at the Airport
办理登机手续,需要出示护照等身份证件换取登机牌,然后行李安全检查、人身检查,进入候机厅指定的区域等待登机。一般飞机起飞前20至30分钟凭登机牌登记,按登机牌号码到指定座位入座。
口头应急句
1. May I see your boarding card?
我可以看一下您的登机牌吗?
2. We are now boarding all rows on Flight 6473 to Beijing.
现在所有乘坐飞往北京的第6473次航班的乘客登机。
3. Your ticket and passport, please.
请出示你的机票和护照。
4. Whats the charge for excess baggage?
超重行李怎么收费?
5. I prefer a window seat.
我较喜欢靠窗的座位。
6. Where is the boarding gate for this flight?
这趟航班的登机口是几号?
7. How much would it cost to send it unaccompanied?
另寄行李收费多少?
8. At this time wed like to pre-board those passengers with youngchildren or those needing extra assistance.
现在我们想让这些带小孩的乘客或需要特殊帮助的乘客先登机。
9. Wheres the Pan American Ticket Counter?
泛美航空公司的售票柜台在哪里?
10.We are now boarding passengers in rows 24 through 36.
现在请第24排到第36排的乘客登机。
11.Please be seated and fasten your seat belts.
请坐下并系上安全带。
12.Which gate should I get on board?
我在哪个登机门登机?
13.Id rather have an aisle seat.
我宁可要靠走道的座位。
14.I didnt hear the announcement clearly. Please tell me what theysaid.
我听不清楚广播,请告诉我广播些什么?
超经典情景对话链接
经典一
Stewardess: Hello. May I see your boarding pass, please?
Jennifer: Here you are.
Stewardess: 18A and 18B are right back here. Please stow your carry-onbaggage in the overhead compartment. If I can be of assistance, just letme know.
Jennifer: Thanks. Uh, would my camera be all right in the overhead compartment?
I don't want it to get broken.
Stewardess: It should be fine there. If you feel more comfortable about it,you can stow it beneath the seat in front of you.
Jennifer: I think I'll do that instead, thanks.
Stewardess: Don't mention it. Please be seated and fasten your seat belts.
空乘人员:你们好,我可以看一下你们的登机卡吗?
珍妮弗:给您。
空乘人员:18A和18B就在这儿后面。请把随身行李放在上面的行李柜里。如果需要我帮忙的话,请尽管告诉我。
珍妮弗:谢谢。呃,我的照相机放在上面行李柜里没事吧?我可不希望它被摔坏了。
空乘人员:应该没问题的。但如果您觉得放在您前面座位底下比较放心的话,就放在那儿好了。
珍妮弗:我想我会放在座位底下,谢谢。
空乘人员:客气。请坐下并系上安全带。
要点提示:
boarding pass 登机牌 carry-on 随身行李
seat belt 安全带 non-smoking 禁止吸烟的;不抽烟的
get on board 登机
经典二
Clerk: Your ticket and passport, please. A window or aisle seat, sir?
Mason: A window seat, please. Also, I'd like a seat in the non-smokingsection.
Clerk: Please look direct at the camera.
Mason: Alright.I just heard the announcement, and what is the pre-boarding?
Clerk: Well, that's for passengers of first class and passengers with youngchildren or those who need special assistance.
Mason: I got it.
Clerk: Here's your ticket, passport and your boarding pass, sir.
Mason: Which gate should I get on board、
Clerk: Your gate number is 12.
Mason: Thanks a lot.
Clerk: Have a good flight, sir.
工作人员:请给我你的机票和护照,你要靠窗还是靠走道的座位,先生?
梅森:请给我靠窗的座位,而且我要在无烟区。
工作人员:请直视摄像头。
梅森:好的。我刚刚听到广播,想问一下什么是提前登机?
工作人员: 嗯,那是为头等舱乘客、带小孩的乘客和需要帮助的乘客提供的服务。
梅森:我明白了。
工作人员:这是您的机票、护照和登机证,先生。
梅森:我在哪个登机门登机?
工作人员:你在12号登机门登机。
梅森:非常感谢。
工作人员:祝你飞行愉快,先生。
词汇补给站
pass [pɑ:s] n. 通过;通行证
compartment [k?m'pɑ:tm?nt] n. 隔间;隔层
assistance [??s?st?ns] n. 帮助;援助
camera ['k?m?r?] n. 照相机;摄影机
overhead [??uv?hed] adj. 上面的;头顶的