“原文”
后三年,忠说康居王借兵,还据损中,密与龟兹谋,遣使诈降于超。超内知其奸而外伪许之。忠大喜,即从轻骑诣超。超密勒兵待之,为供张设乐。酒行,乃叱吏缚忠斩之。因击破其众,杀七百馀人,南道于是遂通。
“译文”
其后三年,疏勒王忠游说康居王,向他借兵,回据损中,又暗地里与龟兹密谋,派遣使者向班超诈降。
班超知道了他们的阴谋,表面上佯装接受投降。
疏勒王忠大喜,随即率领轻骑兵到班超那里去诈降。
班超暗地埋伏士兵,并设帐安排酒宴乐队,等待疏勒王忠的到来。
疏勒王忠来了,饮酒间,班超令士兵捆了疏勒王忠,把他杀了。
于是乘胜攻击他的军队,杀了七百多人,南道就这样打通了。
“点评”
第二年,朝廷又派遣假司和恭等四人率领军队八百人到班超驻地,班超便发动疏勒、于窴的军队攻击莎车。莎东暗地派人到疏勒王忠那里用重利贿赂他。
疏勒王忠便反叛班超,听从莎车的指使,西保乌即城。
班超就另立疏勒的府丞成大为疏勒王,调动全部没有反叛的军队来攻击疏勒王忠。过了半年,康居派遣精兵援救疏勒王忠,班超攻打不下。
这时候,月氏刚与康居通婚,互相亲善。班超便派遣使者多带锦帛送给月氏王,教化晓示康居王,康居王便罢兵,逮捕了疏勒王忠,把他送回疏勒。乌即城便向班超投降了。其后三年,疏勒王忠游说康居王,向他借兵,回据损中,又暗地里与龟兹密谋,派遣使者向班超诈降。
班超知道了他们的阴谋,表面上佯装接受投降。
疏勒王忠大喜,随即率领轻骑兵到班超那里去诈降。
班超暗地埋伏士兵,并设帐安排酒宴乐队,等待疏勒王忠的到来。
疏勒王忠来了,饮酒间,班超令士兵捆了疏勒王忠,把他杀了。
于是乘胜攻击他的军队,杀了七百多人,南道就这样打通了。
第二年班超带领于窴各国的军队二万五千人,再次进攻莎车,而龟兹王派遣左将军带领温宿、姑墨、尉头等国的军队合计五万人援救莎车。
班超召集将校和于窴王商议说:“现在兵少不能克敌,最好的计策是各自散去。于窴从这里往东走,长史也从此西归。等听到夜里的鼓声便可出发。”暗地放松对俘虏的监禁。
龟兹王听到这个消息非常欢喜,自己率领一万骑兵赴西边阻挡班超;温宿王率领八千骑兵往东边拦截于窴王。
班超知道两路敌军已经出发,暗地号令各部率领军队于鸡鸣时奔赴莎车军营。敌人大惊,慌忙逃窜。班超军队追击敌人,杀死敌军五千余人,缴获大批财物、马匹。莎车便投降了。龟兹等国亦各自败退走散。从此班超威震西域。