登陆注册
31771300000026

第26章 脱口而出:交流无障碍(5)

Nancy:Well,……I don't think you will……I don't see any car around here.Where is your car?

DaIe:I parked it over there.You see.

Nancy:Oh,no.You'd better move it before a policeman sees you parking there.

DaIe:Why?I don't see any"No Parking'signs.

Nancy:But you're parking in a bus zone.

DaIe:Here comes a policeman.I'd better run……Thank you,miss……Oh,by the way,how Iong will it take for me to get to the museum?

Nancy:About haIf an hour.

DaIe:Thanks again.You've been very heIpfuI.

Nancy:Hurry up,or you'll get a ticket.

问路

戴特:打扰一下。请问去故宫怎么走?

南希:你可以乘5路车去。司机会告诉你在哪里下车。

戴特:是的,但是我是自驾车。

南希:哦,那么你沿着这条街行驶,在第三个十字路口右转,然后左转。沿着这个一直走就会看到路标写着“故宫”,然后沿着这个路标,它会指引你到达故宫。

戴特:沿着这条街走,然后右转,左转,然后一直走,接着我就会看见一个路牌?

南希:是的。

戴特:你确信我不会遇到单行道吗?

南希:哦……我认为不会的……我在这没看到车啊。你的车呢?

戴特:我把它停放在那边了。你瞧。

南希:哦,不。在警察看到你在那儿停车之前,你最好把它开走。

戴特:为什么?我没看见任何“禁止停车”的标记啊。

南希:但是你放在了公交车专区。

戴特:警察来了。我得跑了……谢谢,小姐……哦,顺便问一下,去故宫要多久?

南希:大概半个小时。

戴特:再次感谢。你真热心。

南希:快点吧,否则你会被开罚单的。

注释:

crossroad /'kr?:sr?ud/ n.十字路口

one-way street单行道

one way单程

zone /z?un/ n.区域

ticket /'tikit/ n.罚单、票

7.预订机票Booking a ticket

Booking a ticket

Customer:I need to get a flight to Chicago on the 6th in the morning.Can you give me a hand?

CIerk:CertainIy,sir.There is a flight at 8:20 am and one at 11:00.Which wouId you prefer?

Customer:The earIier one wouId be better.Is it a non-stop flight?

CIerk:Yes,it is.

Customer:OK.I'll take that flight.

CIerk:You want to go first cIass or economy cIass?

Customer:I prefer first cIass,and couId you give me a window seat,pIease?What's the fare?

CIerk:No probIem.One-way is$200.

Customer:Is there any discount for this flight?

CIerk:I'm afraid not,sir.

Customer:Fine,I'll take it.

CIerk:A seat on FIight AZ798 to Chicago at 8:20 on the morning of the 6th.Is it right,sir?

Customer:Right.

订机票

顾客:我需要订一个6日上午去芝加哥的航班,您能帮忙吗?

职员:当然可以,先生。早上8:20有一个航班,还有一班是11:00。您想要哪班?

顾客:早一点的那班。是直航对吗?

职员:是的。

顾客:好的,那我就乘那班飞机。

职员:您要头等舱还是经济舱?

顾客:头等舱的,能给我一个靠窗的座位吗?票价多少?

职员:没问题。单程票价是200美元。

顾客:这趟航班有折扣吗?

职员:不好意思,没有折扣。

顾客:好的,就这班吧。

职员:一张AZ798次航班6号早晨8:20飞往芝加哥的机票,对吗,先生?

顾客:没错。

注释:

flight /flait/ n.班机

economy /i'k?n?mi/ n.经济

fare /fe?/ n.费用

discount /'diskaunt/ n.折扣

8.办理登机Checking in

Check-in

Lillian:Excuse me.Is this the counter to check in?

CIerry:Yes.May I see your ticket?

Lillian:Here you are.

CIerry:Do you have anything to check?

Lillian:No.I just have this suitcase aIong with me.

CIerry:I'm afraid that your suitcase is overweight.

Lillian:What is the Iimit weight?

CIerry:Fifty pounds.

Lillian:I'm sorry to hear that.Can I take a handbag aIong with me?

CIerry:Of course.

Lillian:When shouId I board the flight?

CIerry:You must board twenty minutes before the departure.

Lillian:It departs at eight,right?

CIerry:Yes,you're right.

办理登机手续

莉莲:麻烦问一下,这是办理登机手续的地方吗?

彻丽:是的。我可以看一下你的机票吗?

莉莲:给你。

彻丽:你有什么需要托运的吗?

莉莲:没有,我就带了这个行李箱。

彻丽:恐怕你的行李箱超重了。

莉莲:限重多少?

彻丽:50镑。

莉莲:很抱歉,我可以随身带一个手提包吗?

彻丽:当然可以。

莉莲:我应该什么时候登机?

彻丽:起飞前20分钟。

莉莲:八点起飞,对吗?

彻丽:是的。

注释:

counter /'kaunt?/ n.柜台;柜台式长桌

suitcase /'su:tkeis/ n.小型旅行箱;手提箱

overweight /'?uv?weit/ a.超重的;过重的

handbag/'h?ndb?g/n.(女用)手提包;旅行袋,旅行包

board /b?:d/ vt.上(船、车、飞机等)

departure /di'pa:t??/ n.离开;出发,起程

9.领取行李Luggage claiming

Retrieving the luggage

CIerk:Hi there,I hope you had a good flight.

Man:I did,thank you.Which conveyor beIt will my Iuggage be on?

CIerk:It's right over there,sir.

Man:OK,thank you.

Woman:Be prepared for a wait.I've been standing here for 5 minutes.

Man:Really?That sucks.I have someone waiting for me.

Woman:You'd better call them and tell them you'll be Iate.

Man:AIright.Thanks for the warning.

Woman:No probIem.Oh,there's my bag.Good Iuck.

Man:Thanks.

取行李

职员:你好,希望您旅途愉快。

乘客:的确很好,谢谢你。我的行李在哪条传送带上?

职员:就在那边,先生。

乘客:好的,谢谢。

女乘客:还是等一会儿吧,我都在这里站了5分钟了。

乘客:是吗?那太糟糕了。有人在等我了。

女乘客:最好给他们打个电话告诉他们你会晚一会儿。

乘客:好的,谢谢你的提醒。

女乘客:没关系。哦,那是我的行李。祝你好运。

乘客:谢谢。

注释:

retrieve /ri'tri:v/ vt.重新得到,收回

conveyor /k?n'vei?/ n.输送机

Iuggage /'I?gid?/ n.行李

suck /s?k/ v.吸收(水分);吸取(知识);很糟

10.海关申报Declarations at customs

What's this?

Customs officer:CouId you pIease put your suitcase on the counter and open it?What's this?

Mr.Green:That's a package of green tea.

Customs officer:OK.And what's this?

Mr.Green:Those?Those are appIes.

Customs officer:I'm sorry,sir.You can't bring fresh fruit into the United States.I have to confiscate these.

Mr.Green:Oh,that's too bad.

Customs officer:We have to handIe fresh fruit with kid gIoves.But,don't worry.There's pIenty of good fresh fruit here in LosAngeIes.

Mr.Green:Thanks.

Customs officer:O K.H e r e i s y o u r decIaration form.Give it to the attendant at the exit.And hope you have a nice trip.

Mr.Green:Thanks.Bye.

Customs officer:Bye-bye.OK.Next.

这是什么?

海关工作人员:请把手提箱放在柜台上,打开好吗?这是什么?

格林先生:那是一包绿茶。

海关工作人员:好,这是什么?

格林先生:那些?那些是苹果。

海关工作人员:抱歉,先生,你不能带新鲜水果进入美国,我得没收这些东西。

格林先生:哦,太可惜了。

海关工作人员:我们必须谨慎处理新鲜水果。别担心,洛杉矶有很多新鲜的水果。

格林先生:谢谢。

海关工作人员:这是你的申报单,交给出口的服务员。祝你旅行愉快。

格林先生:谢谢,再见。

海关工作人员:再见。好,下一位。

注释:

confiscate /'k?nfis,keit/ v.没收

decIaration /,dekI?'rei??n/ n.申报

attendant /?'tend?nt/ n.服务员

11.乘出租车Taking a taxi

Taking a taxi

TraveIer:Taxi!

Driver:Hello,sir.Where do you want to go?

TraveIer:I've got to be at the airport by 7 o'cIock.Can you make it?

Driver:I'll try my best.Step in,pIease.

TraveIer:OK.How Iong will it take to get there?

Driver:Maybe fifty minutes.But it's the rush hour now and the traffic is bad.

TraveIer:How can we avoid the traffic jam?

Driver:What about ****** a detour to avoid the city center?

TraveIer:That sounds good!

Driver:Sir,buckIe up,pIease.

TraveIer:Oh,I nearIy forget it.

Driver:Don't worry.Here we go.

乘坐出租车

旅客:出租车!

司机:

旅客:我得在7点之前赶到机场,你能赶到吗?

先生,你好。你要去哪儿?

司机:我尽力。请上车!

旅客:好的。到那里要多长时间?

司机:可能要50分钟。不过现在是高峰期,交通拥挤。

旅客:我们怎样才能避免堵车呢?

司机:我们绕道而行,避开市中心,怎么样?

旅客:听起来不错!

司机:先生,请系好安全带。

旅客:哦,我差点儿忘记了。

司机:别担心,这就出发。

注释:

rush hour交通拥堵时段

avoid /?'v?id/ v.避免

detour /'di:tu?/ n.绕道

同类推荐
  • 让我留在你的身边

    让我留在你的身边

    在这个世界上,一个人唯一不自私的朋友,唯一不抛弃自己的朋友,唯一不忘恩负义的朋友,就是他的狗……《让我留在你的身边》讲的是一本狗狗们的礼赞,精选了几十篇感人至深的温情故事,蕴藏了无尽的知识和哲思。此书献给所有挚爱宠物的人们,以及所有给人类带来欢乐的宠物们,因为它们无言的忠诚,教会人类什么叫做无条件的爱。
  • The Querist

    The Querist

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 高考英语词汇考点手册

    高考英语词汇考点手册

    词汇是语言学习的重要组成部分。听、说、读、写、译诸项技能的培养与提高,都离不开扎实的词汇基础。《高考英语词汇考点手册》堪称一本多功能的英语工具书。相信《高考英语词汇考点手册》给你提供的是一条学习和记忆单词的有效算途径,能让你收入到意想不到的效果。
  • 课外英语-生活文体词汇(双语版)

    课外英语-生活文体词汇(双语版)

    实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。日常居家生活、休闲旅游和经文化体育艺术类别的词汇等常用到的英语词汇怎样表达?
  • Rose O' the River

    Rose O' the River

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 跨时空的缘

    跨时空的缘

    她本穷困潦倒,三餐不继,生存堪忧;她本集千宠万爱于一身,不料被心上人陷害失去性命,命运之轮重启,两人的的生命融为一体,看命运会如何被改写,面包会有,爱情也会有。
  • 窃天长生

    窃天长生

    天以万物养人,人无一物回天,终不得长生,人以万物养天,天以万物养人,方得长生之道。----真武
  • 你好半熟青春

    你好半熟青春

    青春在燃烧,你会带着梦想奔跑,途中所见的人换了又换,而你们依旧在我身边
  • 风起之时故人归

    风起之时故人归

    天道之中,唯有缘之一字让人琢磨不透,参悟不得。秦广挚爱为保全秦广性命带着魔尊殿恒的一缕元神跳下绝仙涯,只留下残魄进去茫茫轮回,无法追踪。数万年后,青丘九尾白狐一族公主聂灵儿出生,自此与秦广于天结缘,两人忽伴忽离。最后,魔尊殿恒破除封印,聂灵儿对秦广伤心欲绝,用性命封印了殿恒,与殿恒一起坠入黑魔渊。“若有一日清风吹拂魔渊连同四海,那便来接我。”这天下,唯有与你的承诺,绝不可辜负!
  • 快穿:上吧,白莲花

    快穿:上吧,白莲花

    快穿任务者桑晚被自家的那个系统小婊砸骗得把系统升级成了那个据说是前无古人,后无来者,绝对惊天地,泣鬼神,任务完成奖励无比丰厚的虾米系统后,不仅变得身无分文,还变成了每个位面里的白莲花?!桑晚:系系啊~咱们一起聊聊人生吧?!系统:【宿......宿主,冷静,先放下刀,咱们有话好好说。】桑晚:说!这是虾米系统?!系统:【这......这是白......白莲花系统......】桑晚:呵,还真是没有“辱没”了这个名字啊!系统:【......】嘤嘤嘤,宿主不爱我了,宿主变得好阔怕,主人快来救我!
  • 惹上腹黑猫系男

    惹上腹黑猫系男

    因爱犬失踪彻底认清不负责任渣男,寻犬之路,遇上了那个命中注定的猫系男……
  • 天狼皇朝

    天狼皇朝

    当书写天元的大旗碾过,无论高高在上的仙,还是罪恶滔天的魔都将臣服!“若天敢与朕为敌!朕要这天都被毁灭!”
  • 重生后我与死对头he了

    重生后我与死对头he了

    对路星夜来说,原随之是天上星辰,远不可摘。只因十八岁那年的惊鸿一瞥,七年爱与恨的纠葛,一腔热血,全身心付诸这位天子骄子。得到的却是一句。“别费劲了,就算你想破头,用尽一切办法,我也不会喜欢你,我们之间永远不可能!”年少天骄,她为爱蹉跎,追他追得风风火火、全国皆知,大多都是不看好她还幸灾乐祸看好戏的。七年时光,换来一个心死情灭。重生后。原随之的基友:“废话不多说,三个字‘我可以’。”原随之的妹妹:“哥,你眼睛不需要的话,可以捐给有需要的人。”原随之的下属:“这……老总什么要求啊,这种极品都看不上?”原随之的对家:“他瞎了,我没有。”但路星夜内心毫无波动:你们走开!恋爱哪有事业重要。
  • 快穿之灾难直播间

    快穿之灾难直播间

    夜半鬼村、无人古镇、半山墓群……没脸的孩子、飘着走的姑娘、只剩上半截的男人……十年的冤、百年的仇、千年的恨……凉溪望天:凭啥她的快穿之旅就要这么恐怖?