1837年6月10日于维也纳
你如果遭遇任何烦恼悲苦的事情,不要悲伤难过,只要想想今天晚上散步的场景,深切地怀恋这份心情,你即可抛却一切不快。
我们的爱情极度无奈,悲催而让人伤怀,只要是和你爱着的状态,我愿意沉湎其中,不眠不休。连身旁的路人都会为我们忧伤,我们自己也会时常感怀其不幸。我们终究会克服一切磨难的,得到所有人的认可,得到上天的赞许。
我经常有所感触,我们感情多舛,这种不幸之情让我心生怨恨,但同时我又在感谢这样的境遇,它们珍贵可爱。真正的感情就应当在危险和痛苦之中孕育成长,倘若不是,势必会减弱我对你的爱。我和你的爱是一起成长,共同呵护。我们必须暴露自身的全部,并认真剖析。我们不能忘记磨合中的争吵和眼泪,以此铭记这些伤痛,让爱更加稳固强大。亲爱的,我愿意遭遇任何事情都不放弃,始终爱你,你也愿意,我明白。
1837年6月14日于维也纳
你应当很关心我的身体,请放心,我今天觉得很好,在用过餐后,我将去伊施旅行。高贵的绅士们都是慈悲友善的,他们知道我的情况后,肯定会处处帮助我、照顾我。
倘若我死了,你不可以自杀,绝对不可以,我非常明确地警告你。你不能只自私地想到自己的感受,你得顾及孩子、父亲、我、我的面子和高贵无瑕的名声。你既然曾经深爱我,那么就要想到我,想到我的嘱咐——因为爱而让你充满力量,并愿长长久久地思念我,继续你的生命。顺便提醒你,自杀是懦弱无能的表现,是最愚蠢的方式,是不可被原谅和救赎的行为。你如果选择自杀,没有任何好处,只能彰显你的软弱可憎,是对我们爱情的亵渎,让爱情的本身充满罪恶。
这种幼稚可笑的事情,一定不要出现。你应当像你往常一样乐观向上,那才是伟大积极的人生。我们将会在各处会面。
1844年10月18日于司徒嘉德
“娇丽的香猩猫”
——海因里希·海涅致卡密拿·塞尔登
海因里希·海涅(HeinrichHeine,又译亨利希·海涅,1797年12月13日至1856年2月17日),德国着名诗人,代表作有《德国,一个冬天的童话》、《西西里亚织工》和《论浪漫派》等。
我最甜蜜最美丽的苍蝇:
假如不这样称呼你的话,我一定不会看到你的印章戒指人,难道让我按照你书信里的香气来称呼你吗?
在这样的场合,我必须把你称作“娇丽的香猩猫”。
昨天我已经收到你的来信了,你那秀美的蝇头小字不时地闪现在我的脑海之中,甚至是闪现在我的心房里。对于你曾向我表达出的所有情感,我深表感谢。你那首诗翻译得非常好,离别时我跟你说的关于这件事的话,现在我依然没有改变,即使再向你说一遍也无妨。我很快就会再见到你,对我而言,能够在你那美丽又可爱的脸上轻轻一压一亲,那是一件多么令人愉悦的事啊。只可惜……我的诗集的法文版刚刚出版不久,便很快引起了大家的关注。当大家首次看到一些比如《新春》等那些我从未在报刊发表过的诗歌作品出现在了该诗集的最后一卷时,那应该是两三个月后的事情了,这样看,你是不会失去多少机会的。
啊,我心中那只可爱的苍蝇,我一定会和你再次相见的,那将是多么令人兴奋的一件事!亲爱的,你是香猩猫中最美丽的那一个,但同时又跟安哥拉那里的猫似的同样可爱,而这正是我最喜欢的那种猫。
之前我一直喜欢那种大型的像老虎一样的猫,但是这种猫对人的威胁太大,而且有时候它们在我脸上留下的爪印太过残忍。我的情况总是不大好,包括来自各方面的干扰,那些愤怒的人们的攻击,还有对我的失望状态的不满的发作,这些情况总是会不间断地发生着。
我又是一个刽子手,然而渴望生命能够带给我最美丽的享受。
我知道这一点是非常可怕的。
祝好。并愿你身体健康。致以我最诚挚的敬礼!
你的朋友海涅
没有把你带在身边,简直是一种罪过
——海因里希·海涅致马特希尔德
海因里希·海涅(HeinrichHeine,又译亨利希·海涅,1797年12月13日至1856年2月17日),德国着名诗人,代表作有《德国,一个冬天的童话》、《西西里亚织工》和《论浪漫派》等。
我最心爱的女友:
希望你一切都好,而我呢,我那个恶作剧的大脑总是喜欢和我开玩笑,让我无法早日结束在汉堡的这些事情。
我郁闷极了,甚至是有些无奈,因为我总是不停地会想到你。每当我的目光在有意无意间只要一看到霞洛特的方向,我立刻就会变得快要发疯了似的。
亲爱的,你现在在做什么呢?没有把你带到这里来,简直是我的一种罪过。愿老天保佑,只要是我回来后看到会生气的事情,请你都不要去做。你一定要安安静静地守候在你的小屋中,可以读读书,或是消遣一下,要么就纺纺纱什么的,就像在音乐馆里你看到的那位忠守岗位的刘克提亚一样。
不过今天,我要交给你一件差事,那就是为我选两顶女帽,我要把它们送给我的妹妹和我的外甥女。你也可以到帽子店去挑选两顶比较时髦的帽子。假如店内的帽子都不中意的话,你可以定做的。这种帽子不用太过华丽,也不用太多的丝带来装饰,只要是能赶得上潮流,戴上它好看就行。不过颜色最好还是不要太深的好,要浅一点,白色的,或者是玫瑰色的,还是其他什么颜色的都可以,但记住不要是蓝色的,因为我的姐妹们都不喜欢这种颜色。我相信,绿色其实也是一种不错的颜色。
我亲爱的天使,再会了。代我向达特夫人问好,向奥列息亚致礼。
你的可怜的丈夫海涅
1843年11月19日于汉堡
睹物思人,似乎每一处都有你的足迹
——弗南利格拉特致伊塔·默罗
弗南利格拉特,全名费迪南德·弗南利格拉特(1810年~1876年),德国着名诗人。
伊塔·默罗,人物不详。
亲爱的女孩:
又是一个阳光明媚的日子,在这样一个金灿灿、沉甸甸的秋天,让我充满了无穷的幻想的渴望。我和学琴、居拿列他们在埃兴多尔夫聚会在一起,正好有八个精通音乐的人从这里经过,还有几个哈慈山人从郭斯拿赶了过来。我把他们全都召集起来,并以酒食相待,让他们留在了花园里。而我们三个却悠闲地躺在草地上,怡然自得地欣赏起那忽而急促忽而舒缓的音乐。在我的授意下,他们演奏了华柏的《马赛歌》、《新近的感怀》,还有《布列息阿萨》里的《在林中》等这些歌曲。我十分快乐,直至现在依然如此。那种音乐徘徊在心头的感觉,庄严而神圣,让人如痴如醉。那穿着粗布衣的八个山里人带着大笛、号角、喇叭,而我们三个诗人却穿着破旧的睡衣肆意地躺倒在地,手里拿着烟筒或是雪茄,还有几个一身褴褛的人在我们的周围跑来跑去。而场子中间放着一把晃来晃去的椅子,上面放了瓶子和玻璃杯,这真是太美了,所以我忍不住立刻回到了书桌前,将这份小小的快乐告诉你。
如果下一次在塞列塔或是在你家附近的什么地方搞同样的活动,我一定会把他们全都带到你的窗下,那优美的声音和动人的旋律一定会把你带到美妙的梦乡的。我的伊塔,祝早安。
我跟学琴他们在傍晚时分一起去登了居拉哈诸岩,到现在才回来。我们是徒步经过南多夫的,然后爬上了那陡峻的山路,那条路和路两旁的岩石你是见过的,所以一看到它们我就忍不住再次想起了你。因为在这里,曾经留下过你的足迹,同时也留下了我的足迹。居拉哈岩、宽尼格维脱、洛连威特、罗兰亚克,还有墨伦到阿克尔斯台,这些所有的沿岸路线都是你亲口告诉我的。这沿途的每一处地方,每一条路,甚至是每一块岩石都充满了神圣,我每到一处都仿佛能看到你。我经常一个人独坐在格洛伊或是吹白的露台上,而且我还经常在你于6月18日跟我握手的那栋维色玻璃房里徘徊,不免睹物思人。曾经有一个传说,说是一个人凭借着他真诚的思念和不变的渴望,便能够让自己的灵魂穿过大海越过高山去和他的心上人相会。如果这个传说是真的,那么我对你的思念是何等的强烈,那么此刻一定是早就出现在你的面前了!