登陆注册
29225400000042

第42章 VOCABULARY

Adjidau'mo, the red squirrel Ahdeek', the reindeer Ahmeek', the beaver Annemee'kee, the thunder Apuk'wa. a bulrush Baim-wa'wa, the sound of the thunder Bemah'gut, the grape-vine Chemaun', a birch canoe Chetowaik', the plover Chibia'bos, a musician; friend of Hiawatha; ruler of the Land of Spirits Dahin'da, the bull frog Dush-kwo-ne'-she or Kwo-ne'-she, the dragon fly Esa, shame upon you Ewa-yea', lullaby Gitche Gu'mee, The Big-Sea-Water, Lake Superior Gitche Man'ito, the Great Spirit, the Master of Life Gushkewau', the darkness Hiawa'tha, the Prophet. the Teacher, son of Mudjekeewis, the West-Wind and Wenonah, daughter of Nokomis Ia'goo, a great boaster and story-teller Inin'ewug, men, or pawns in the Game of the Bowl Ishkoodah', fire, a comet Jee'bi, a ghost, a spirit Joss'akeed, a prophet Kabibonok'ka, the North-Wind Ka'go, do not Kahgahgee', the raven Kaw, no Kaween', no indeed Kayoshk', the sea-gull Kee'go, a fish Keeway'din, the Northwest wind, the Home-wind Kena'beek, a serpent Keneu', the great war-eagle Keno'zha, the pickerel Ko'ko-ko'ho, the owl Kuntasoo', the Game of Plumstones Kwa'sind, the Strong Man Kwo-ne'-she, or Dush-kwo-ne'-she, the dragon-fly Mahnahbe'zee, the swan Mahng, the loon Mahnomo'nee, wild rice Ma'ma, the woodpecker Me'da, a medicine-man Meenah'ga, the blueberry Megissog'won, the great Pearl-Feather, a magician, and the Manito of Wealth Meshinau'wa, a pipe-bearer Minjekah'wun, Hiawatha's mittens Minneha'ha, Laughing Water; wife of Hiawatha; a water-fall in a stream running into the Mississippi between Fort Snelling and the Falls of St. Anthony Minne-wa'wa, a pleasant sound, as of the wind in the trees Mishe-Mo'kwa, the Great Bear Mishe-Nah'ma, the Great Sturgeon Miskodeed', the Spring-Beauty, the Claytonia Virginica Monda'min, Indian corn Moon of Bright Nights, April Moon of Leaves, May Moon of Strawberries, June Moon of the Falling Leaves, September Moon of Snow-shoes, November Mudjekee'wis, the West-Wind; father of Hiawatha Mudway-aush'ka, sound of waves on a shore Mushkoda'sa, the grouse Nah'ma, the sturgeon Nah'ma-wusk, spearmint Na'gow Wudj'oo, the Sand Dunes of Lake Superior Nee-ba-naw'-baigs, water-spirits Nenemoo'sha, sweetheart Nepah'win, sleep Noko'mis, a grandmother, mother of Wenonah No'sa, my father Nush'ka, look! look!

Odah'min, the strawberry Okahha'wis, the fresh-water herring Ome'mee, the pigeon Ona'gon, a bowl Opechee', the robin Osse'o, Son of the Evening Star Owais'sa, the blue-bird Oweenee', wife of Osseo Ozawa'beek, a round piece of brass or copper in the Game of the Bowl Pah-puk-kee'na, the grasshopper Pau'guk, death Pau-Puk-Kee'wis, the handsome Yenadizze, the son of Storm Fool Pe'boan, Winter Pem'ican, meat of the deer or buffalo dried and pounded Pezhekee', the bison Pishnekuh', the brant Pone'mah, hereafter Puggawau'gun, a war-club Puk-Wudj'ies, little wild men of the woods; pygmies Sah-sah-je'wun, rapids Segwun', Spring Sha'da, the pelican Shahbo'min, the gooseberry Shah-shah, long ago Shaugoda'ya, a coward Shawgashee', the craw-fish Shawonda'see, the South-Wind Shaw-shaw, the swallow Shesh'ebwug, ducks; pieces in the Game of the Bowl Shin'gebis, the diver, or grebe Showain'neme'shin, pity me Shuh-shuh-gah', the blue heron Soan-ge-ta'ha, strong-hearted Subbeka'she, the spider Sugge'me, the mosquito To'tem, family coat-of-arms Ugh, yes Ugudwash', the sun-fish Unktahee', the God of Water Wabas'so, the rabbit, the North Wabe'no, a magician, a juggler Wabe'no-wusk, yarrow Wa'bun, the East-Wind Wa'bun An'nung, the Star of the East, the Morning Star Wahono'win, a cry of lamentation Wah-wah-tay'see, the fire-fly Waubewy'on, a white skin wrapper Wa'wa, the wild goose Waw-be-wa'wa, the white goose Wawonais'sa, the whippoorwill Way-muk-kwa'na, the caterpillar Weno'nah, the eldest daughter; Hiawatha's mother, daughter of Nokomis Yenadiz'ze, an idler and gambler; an Indian dandy.

End

同类推荐
  • 耕樵问答

    耕樵问答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 浮邱子

    浮邱子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说无量门微密持经

    佛说无量门微密持经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 林野奇禅师语录

    林野奇禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 四教仪集注节义

    四教仪集注节义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 青春之约:我还在这等你

    青春之约:我还在这等你

    青春之约,或长或短,或悲或喜,我们可能无法得知将会发生的事情,也无法了解事情的影响与事态,但我们会知道,事情的非与是,错与坏罢。总有那么一个人,他会在你的记忆中永远的驻足下去,你也不知道他会停留多久,或是永远驻足,你想去忘,却会心疼,因为,那时你正真正的爱上了他。
  • 古代做超人

    古代做超人

    机缘巧合下成为超人并且穿越到了古代。作为一个强者却又没有任何争强好胜的心,只是想平平淡淡的度过每一天
  • 妖精别过来

    妖精别过来

    8岁那年我放生了一只白狐。9岁那年我放生了一只白蛇。10岁那年我——......然后——一群妖精小姐姐赶着来报恩。常威......泥奏凯啊,我常威就算是饿死,化成灰,被扬了,我也不会—— 等等,扎妖怪的心就能无限强化自己的实力,养生太极拳强化到极限能成太阴太阳真经? 五步拳强化到极限能成人仙武道? 等等,山寨秘籍也能强化,把我的神象镇狱劲拿上来!看着满屋子的妖精小姐姐以及她们身后跟着的一众麻烦。 嗯,我承认你们有几分姿色,但我是不会放弃扎心的,别过来哦~
  • 森与瑾

    森与瑾

    咦?什么时候多了个室友?嗯?好像还很憨憨!嘿嘿嘿,可再憨憨也是本小姐的人啊
  • 黑羽之争

    黑羽之争

    随着时间的转轮快速转动,当世界还剩下五分之一能够供人生存的地方,当人类不再平等,当世界不再平静,我们所生存的家园又会发生怎样的故事呢?
  • 薄情冷王独宠废妃

    薄情冷王独宠废妃

    一纸休书,他结束了他们一年的婚约,而他便转身迎娶了别的女人。三年后,她为了另一个男人,成为取悦别人的礼物,被送到了他身边,而一夜恩泽却将她推至风口浪尖。当他为了她不惜倾覆天下之时,而她却淡然一笑,转身离开。这本就是一场游戏,只是不知谁才是最后的赢家。
  • 我的替身情人

    我的替身情人

    她对他一见钟情,他们交往是因为她和他的初恋女友长的很像。她在明知道自己是一个替身的情况下还是接受了他,只因为她真的爱他。而就在他怀疑自己是否已经爱上她的时候,他的初恋女友回来了,她离开了他的世界。此时他才发现自己早就沉醉在了她的柔情中,在想要寻找她的时候,她却已经消失了……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 幸得此生相惜

    幸得此生相惜

    闪婚天价老公,冉逗比原以为是天降大任。婚后,坊间传闻天价老公老干部风范,坐怀不乱柳下惠,冉逗比以身试险,一撩二撩再撩,甚至霸王硬上弓,可怎么没反应?后来,挖坑埋她,讹她钞票,占她便宜,动不动亲亲抱抱举高高,动不动委屈憋屈装无辜?某天,冉墨白火山喷发了,“离婚!必须离!!马上离!!!”祁大佬若有所思点头,“嗯,我不介意多个丧偶的名声。”“老公~~~”【1v1绝宠,双强双洁】
  • 迪迦之卡蜜拉奥特曼

    迪迦之卡蜜拉奥特曼

    最终圣战的结束,并不意味着光明与黑暗的终结,不变的过去,即是永恒。