觉悟就是觉醒了悟,即体得真理、开发真智。
佛教所说的真理与作为科学术语的真理有很大不同。前者为“心印”,由心证明,不全凭文字进行逻辑推断,更不借助实验。后者则事事求物证,由于物是无常的,故所谓科学真理不过是一时之理罢了。
既然觉悟有觉醒了悟之意,那么觉醒什么?了悟什么呢?主要就是了悟生与死、实与空。学佛之后,能够更加热爱生命,就没有白学。
(二十四)必居一亿里喻
昔王舍城中,人民多丰饶。九品异居,不相杂错。别有一亿里①,有一亿财者,便入中。时有居士,规欲居中,便行治生,苦身节用,广诸方计,数十年中,九十万数②,未满一亿。得病甚笃,自知不济。有一子,年七八岁。嘱语其妻曰:“吾子小;大,付与财物,令广治生,使足满一亿,必居其中,全吾生存之愿矣!”言竟终亡。丧送事毕,将子入示其宝物:“父有遗教,须汝长大,具一十万足满一亿,居亿里中。”子报母言:“何必须大,便可付我早共居之。”母即付之。
于是童子以财物、珍宝供养三尊,施与贫乏者。半年之中财物尽了。其母愁恼,怪子所作。童子未几身得重病,遂便丧亡。其母既失物,子又幼丧,忧愁忆之。
中有最富者,八十居而无子姓。于是童子往生其家,为第一妇作子。满十月生,端正聪明,自识宿命。母自抱乳,确③不肯食。青衣抱养,亦复如是。儿前母闻生子如是,偶往看见,爱之,即抱呜噈④,开口求食。长者大喜,重雇其价,使养护子。长者便与夫人议曰:“吾少子姓,他人抱养,不肯饮食;此妇抱撮,儿辄欢喜。吾今欲往迎取,以为小妻,令养视吾子,为可尔不?”夫人听之,便以礼娉迎来,别作屋宅,分财给与,无所乏短。
儿便语母:“为相识不?”母大怖懅而言:“不相识。”儿白母言:“我是母之前子,取母九十万分用布施,今共来作八十亿主,不劳力而食,福为何如耶?”母闻是言,且悲且喜。其儿长大,化一亿里,为摩诃衍道。
故谓⑤正便亿千出之,一邑⑥里能为室舍。安诸施以道,菩萨我所入⑦如是。
[注释]
①里:古代居民居住区的名称。
②九十万数:古代以十万为亿,此“十”或为“千”之误,下文亦同。③确:刚强。
④呜噈(cù):亲吻。
⑤故谓:此下文字似有讹误脱漏。
⑥邑:应为“亿”。
⑦入:契证真理,解知事物。
[今译]
从前王舍城中,百姓都很富有。不同等级的人分开住,不相杂错。单有一个“一亿里”,有一亿财产的,可以入住其中。当时有一个居士,打算住进去,便努力经营家业,生活清苦,省吃俭用,千方百计,在数十年间,积攒了九十万,未满一亿。他患重病,自知不久于人世。有一子,时年只有七八岁。他嘱咐妻子说:“我的儿子还小;等他大了,把财产交给他,让他好生治理家业,积攒到一亿家产,一定要住到‘一亿里’中去,以完成我平生之愿!”言罢死去。丧事过后,妻子带儿子去看家里的宝物,说:“你父有遗嘱,让你长大之后,攒够一亿财产,住进‘一亿里’。”儿子对母亲说:“何必等到长大,现在就交给我,我可以早些入住‘一亿里’。”母亲就把财产交给了他。
于是这个孩子用财物、珍宝供养佛、法、僧,施与贫乏者。半年之中,财物就花光了。他母亲又发愁又恼怒,责怪孩子的所作所为。孩子不久身患重病,随即死去。他母亲既失财物,又丧幼子,无比忧愁,时常怀念儿子。
“一亿里”中有位首富,八十岁,但没有儿子。于是那个孩子投生到他家,给他大夫人做儿子。怀胎满十月,生得一子,漂亮,聪明,知道自己的前世宿命。母亲抱起他来喂奶,他任性不吃。婢女喂他,也是如此。儿子前世母亲听说此事,无意中前往探视,一见就喜欢,刚抱起他亲吻,他就张口要吃奶。长者大喜,花大价钱雇用她,让她养育看护自己的儿子。长者便与夫人商量说:“我的小儿子是独苗,别人喂他,他不肯吃奶;此妇抱他,儿子就喜欢。现在我想把她娶到家中做妾,让她喂养照看我儿子,你看可以吗?”夫人同意,便下聘礼迎娶了她,另建宅所,分财产给她,生活上不让她匮乏。
儿子便对母亲说:“您认识我吗?”母亲大惊,说:“不认识。”儿告母说:“我是母亲以前的儿子,拿了母亲九十万,分开用来布施,现在一起来做八十亿财产的主人,不用劳动而得衣食,福分如何啊?”母亲闻听这话,且悲且喜。儿子长大,教化“一亿里”,行大乘佛法。
所以说,正因为施舍亿万钱财,才能安居乡里。按照佛法行布施,菩萨所证悟的就是如此。
[点评]
欲擒故纵。儿子因施舍亿万钱财而入住一亿里。
现在的人没有不想入“一亿里”的,却极少有人思考把钱用在什么地方。能挣钱不算本事,真正本事在于让钱用得其所。否则,作为富豪,你赞助出去的钱也许只能增加恶业。会花钱的人才是真正的驭钱高手。
(二十五)厨士强咽不净羹喻
昔外国有人多种白氎草①,若过时不取,失色不好。至时大雇客,晨夜兼功,略不得息。主人以作人勤苦,大为作好肉羹。故饭时羹欲熟,香气四闻。有一老鸱,当其上飞,爪攫②粪,正堕着羹中。厨士见之,即欲断取,即消散尽。厨人念曰:欲更作羹,时节已晚;欲持食人,中有不净;计此少粪,不足败味,可食人,但自当不啖耳。
客皆来,坐饭斟羹。客作③既厨且饥,食之其羹。客呼厨士,人取好肉以啖之。厨士知不净,恐失人意,强咽吞之,不以为味也。
佛借以为喻:三界众生,脱④美色欲,莫睹不净,展转惑沉,犹于饥夫食美羹者;菩萨大士⑤入生死⑥,教现受色⑦,具了⑧不净、不甘、不乐,若厨士强食其肉,吞而咽之,不味者矣。
[注释]
①白氎草:棉花。
②攫(ju?):原本作“擭”。禽兽用爪抓取。
③客作:客于他家作业之贱人。
④脱:连词,倘若,倘使。
⑤菩萨大士:(术语)大士,梵语摩诃萨埵之译,为菩萨之尊称。
⑥入生死:指变易生死。即三乘圣人(阿罗汉、辟支佛及大力菩萨等)改易三界内凡夫肉体之身(具有色形区别及寿期定限),而得三界外不可思议殊妙之身(寿命、肉体皆可自由变化改易,而无一定限制),称为变易身;再以此身来三界内修菩萨行,以至成佛果。
⑦教现受色:教现,教导与示现(显示、显现,佛菩萨应机缘而现种种之身)。受色,领纳、感受物质。
⑧具了:具,同“俱”;了,了悟,明了。
[今译]
从前外国有人种植很多棉花,如果过时不摘取,失去色泽,成色就不好了。收获季节雇了大量帮工,从早干到晚,一点不得休息。主人因帮工辛苦,做了好多香美的肉羹。所以做饭时,肉羹将熟,香气四溢。有一只老鹰正好在肉锅上面飞,爪子抓着粪,粪正好落到肉羹中。厨师看见,想取出粪,可是粪很快消散在锅中。厨师思忖:重新做肉羹,时候已晚;给帮工吃吧,明知有粪便不干净;估计这一点粪,不会使味道变坏吧,可以给人吃,只是自己不吃。
帮工都回来了,坐下吃饭又盛上肉羹。帮工吃完了,可厨师还饿着肚子呢,想让厨师也吃肉羹。帮工呼喊厨师,有人还拿来好肉让他吃。厨师知道不干净,又不好推却人家的好意,勉强吞咽吃了,不觉得有什么味道。
佛借这件事情作比喻:三界众生,如若喜欢色欲,而看不到不干净的东西,迷离恍惚、往复不定地奔波忙碌,就像饥饿的帮工吃肉羹;大菩萨变易生死,变化身形;应机缘显现身相,感受物质,让人们全面了解其不干净、不甘甜、不快乐(诸法皆空),就像厨师强食被污染的肉羹,吞咽下去,不品它是什么滋味。
[点评]
佛教中的神怪故事不同于一般寓言故事。佛教不认为有高于一切生灵的神存在,因此有人认为佛教是无神论宗教。那么为什么譬喻经中每每出现灵异事件呢——比如本篇中出现老鹰抓粪的场面。且不追问老鹰抓粪违反常理,单说它在高空中飞,能把粪准确地落在小小的锅里,就足够奇异了。其实,一点也不奇怪。完全可以把老鹰的行为视为佛在示现威神之力,为的是通过一件事情令众生产生爱乐之心,从而得到开解。佛或菩萨应众生的机缘而化现种种的身相——或化作动物,或化作器物——利用活生生的事件引导众生。为的是方便说法。故不必追究故事合不合逻辑,是不是可信。
(二十六)鬼惑阿难喻
昔者阿难入城分卫,时蛊道①家女出行汲水,见阿难端正,有欲意向。还语母言:“外有瞿昙弟子,为我致之。”母便召所奉鬼,使惑阿难。
不觉忽到其家。时蛊道母语阿难曰:“今以女相施,不复得去也。”阿难报:“我不随其语。”蛊母作一火坑,谓阿难言:“宁就火焚?宁就我女?”阿难恐怖一心。佛即申手,遥摩阿难头。蛊道家鬼见佛手在空中来,威神无量,皆奔波走过,拨蛊母着火坑中,身体焦烂。既且然得济,阿难即时得还佛所。
后时,蛊道母还,召鬼神而责数:“汝等不能转瞿昙弟子使惑,何因推我着火坑中?”鬼神答曰:“吾昔与波旬②合八十亿众,诣贝多罗③树,欲坏菩萨④。菩萨以手指地,其手纤长⑤,合缦⑥掌内外;握千辐轮⑦,威神无量。八十亿众皆颠倒堕,不得复形。今复申来趣⑧,吾等实迮怖⑨,是以散走,不当住也。我等鬼神自常仪,若行中人不中,便自害。想亦久知,何所责吾?”蛊道母乃知佛为尊,即三自归,得须陀洹道。
[注释]
①蛊道:蛊,害人毒虫,一般指蛇;蛊道,用诅咒等邪术加害于人。
②波旬:参阅前经第五篇注释{19}。魔王波旬常随逐佛及诸弟子,违逆佛与扰乱僧人。
③贝多罗:梵语pattra之音译,略称贝多;菩提树原称钵多(其果实称毕钵罗,故亦称毕钵罗树,释尊在此树下成道),又作贝多;此指佛陀修行处。
④菩萨:此指佛陀释迦牟尼,他在当时尚未成佛,是菩萨。
⑤手纤长:指佛三十二相之三。
⑥缦:原本作“鞔”。
⑦千辐轮:指法轮。千辐轮相系象征佛之转法轮,现于足下,表示游化诸处之转法轮;说法时,则显现于手掌上之转法轮印,用以指示种种事物;现于齿面,则表示佛说法所宣吐之教理。又自古即有礼拜佛足石之习惯。
⑧趣:通“取”。
⑨迮(z?)怖:迮,仓卒,逼迫;怖,恐惧。
[今译]
从前,阿难入城乞食,当时有蛊道之家的女儿出来打水,见阿难相貌端正,产生了爱慕之心。她回家对母亲说:“外面有一个释迦牟尼的弟子,请为我把他引来。”母亲便召来所供奉的鬼,让它们迷惑阿难。
阿难不知不觉就来到这家。这时蛊道母对阿难说:“现在我把女儿施舍给你,不要走了。”阿难说:“我不能按照你说的话做。”蛊母施法设了一个火坑,对阿难说:“你要下火坑呢?还是要我的女儿?”阿难恐怖,进入禅定。这时佛伸手远远抚摸阿难的头。蛊道家的鬼见佛的手在空中伸来,威德神力无限,都纷纷跑过去,把蛊母推进火坑,身体焦烂。阿难已得救,立即回到佛那里。
后来,蛊道母回来,召集鬼神责怪道:“你们不能迷惑佛的弟子,为什么把我推进火坑?”鬼神回答说:“我以前曾经与恶魔波旬纠集八十亿众,到贝多罗树下,想扰乱释迦牟尼。释迦牟尼以手指地,其手纤长,内外手指间如缦网;握着千辐法轮,威德神力无限。八十亿众魔都颠扑堕落,不能恢复原形。如今又伸出手索拿,我等实在害怕啊,所以四下逃走,不敢停留。鬼神有鬼神的规矩,若行法术不能命中人,就会害自己。想必你也早就知道,为什么还责怪我们?”蛊道母乃知佛最尊贵,即刻皈依佛、法、僧,悟得须陀洹道。
[点评]
阿难天生容貌端正,面如满月,眼如青莲花,其身光净如明镜,故虽已出家,却屡遭妇女之诱惑,然阿难志操坚固,终得保全梵行。
魔高一尺,道高一丈。罪恶的势力再大,也斗不过正义,斗不过善与美的守护神。
(二十七)众猕猴溺死喻
昔者海边有树木数十里,中有猕猴五百余头。时海水上有聚沫①,高数十丈,像如雪山,随潮而来,住于岸边。诸猕猴见,自相与语:“吾等上是山头,东西游戏,不亦乐乎!”时一猕猴便上头,径下没水底。众猕猴见,怪久不出,谓沫山中快乐无极,是以不来,皆竞踊跳入沫聚中,一时溺死。
佛借以为喻:海者,谓生死海②也;沫山者,五阴身也;猕猴者,人神识③也。不知五阴无所有,爱欲痴着④,从是没生死海,莫有出期。故维摩诘⑤言:“是身如聚沫,澡浴强忍。”
[注释]
①聚沫:沫,水泡。聚沫,聚集之水泡,佛教经典中用以譬喻有为法之无常。《维摩经方便品》:“是身如聚沫,不可撮摩。”
②生死海:谓众生沉沦于生死迷界而轮回无穷,犹如大海之无边际。
③神识:指有情灵妙,不可思议的心识,与现代所说的灵魂同义。
④着:谓心情缠绵于某事理而不舍离,如爱着、执着、贪着、痴着等。《法华经方便品》:“吾从成佛已来,种种因缘,种种譬喻,广演言教,无数方便,引导众生,令离诸着。”
⑤维摩诘:梵名vimalakīrti,菩萨名。为佛陀之在家弟子,中印度毗舍离城长者。略称维摩,其义为净名。净,清净无垢;名,名声远布。唐诗人王维字摩诘,即以此菩萨之名为其名字。尝称病,说其病是“以众生病,是故我病”,待佛陀令文殊菩萨等前往探病,即以种种问答,揭示空、无相等大乘深义。我国关于维摩与文殊问答情状之雕画颇多。
[今译]
从前,海边上树木延绵数十里,其中有五百多只猕猴。当时海水上积起聚沫,高数十丈,如同雪山,随着大潮而来,到岸边停止。猕猴们看见,互相议论:“我们爬到这个山头,各处游戏,多快乐啊!”当时一只猕猴便爬到聚沫上,一下子沉到海底。众猕猴看它久久不出来,很为奇怪,以为泡沫山中快乐无比,所以不回来,都争先恐后跳入聚沫中,立即全部淹死。
佛借此比喻:大海,就是生死轮回的苦海;聚沫,就是五蕴合成的人身;猕猴,就是人的灵魂。不知五蕴合和本无所有,贪恋俗欲,于是沉于生死苦海,再也出不来了。所以维摩诘居士说:“人的身体如同聚沫,在聚沫中沉浮,受其煎熬。”
[点评]
现实中的“聚沫”很多:金钱的聚沫、名利的聚沫、欲望的聚沫、权势的聚沫……沉迷于聚沫之中,免不了猕猴的下场。
(二十八)得米尽施喻