——秦观
【原词】
水边沙外,城郭春寒退①。花影乱,莺声碎②。飘零疏酒盏,离别宽衣带③。
人不见,碧云暮合空相对④。忆昔西池会,鹓鹭同飞盖⑤。
携手处,今谁在?日边清梦断,镜里朱颜改⑥。春去也,飞红万点愁如海⑦。
【注释】
①水边二句写城郊春意:浅浅春寒,从溪水边、城郭旁,悄悄地退却了。
②花影二句:花影摇曳,莺声呖呖。化用唐人杜荀鹤《春宫怨》诗:“风暖鸟声碎,日高花影重”。
③飘零二句:因人在外地飘零,不能在一起喝酒,彼此相思,衣带也宽松了。
④人不见二句:所待之人迟迟不来,同自己相对的只有黄昏天边的碧云。
⑤西池,即汴京金明池。鹓鹭:是两种鸟,比喻品级相差不远的同僚。飞盖:飞奔的车子。盖:是车上遮阳的帷伞。
⑥日边句:回到皇帝身边的梦破灭了。日边:指皇帝。镜里句:谓容颜渐老。南唐·李煜《虞美人》:“雕阑玉砌应犹在,只是朱颜改。”
⑦春:好的光景。飞红万点:指被斥逐的一大批同僚。
【译文】
浅浅春寒,从溪水边、城郭旁悄悄地退却了。花影摇曳,莺声呖呖。因为人在外地飘零,不能在一起唱酒,彼此相思衣带也宽松了。
所待之人迟迟不来,同自己相对的只有黄昏天边的碧云,忆想往昔汴京金明池的聚会,那时志同道合的朋友们在一起指点江山,何其豪情慷慨。
而如今还有谁能够再次相聚呢?回到皇帝身边的梦破灭了。人也渐趋衰老。好光景已经一去不复返了,被斥逐的一大批同僚不都是忧愁如海吗?